| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Book >> Romance/Love >> ID #1804978 |
| |||||||||||||
HAFIZ The Voice of God A Hundred Odes Translated By Khalid Hameed Shaida TO My Wife MARJORIE PREFACE And HAFIZ has also left the shrine I bet he’s coming to have some wine Hafiz was born as Shamsuddin Mohamed in 1320 AD, in Shiraz, Persia, the modern Iran. He lost his father when relatively young and had to do unskilled work as a child to help support his family. He memorized the Koran at an early age and was, therefore, called Hafiz, a title he later adopted as his pen name. He taught himself and became a scholar, a mystic, and a poet par excellence. He also became a favorite of kings, princes, and ministers, and spent the rest of his life in relative affluence. He married and had at least one son, but his wife and son died in his lifetime. He died in 1381 AD in Shiraz, and was buried there. Though HAFIZ is poor and odd and flawed He has the treasure of the love of God Undoubtedly, Hafiz is one of the greatest poets this world has seen. Much of his poetry has been lost over the centuries. Only about six hundred poems, mainly odes, have survived, and these are revered by many. He has been translated in many, many languages, including English, many, many times. Translation, by its very nature, cannot capture the taste and flavor of the original, and this is especially true of the translations of Hafiz. It is impossible to translate the music, the beat, the rhythm, and the flow of his poetry. The heavens are empty, and the world is naught It’s an illusion, in which we are caught Hafiz is a lover with a capital L. He loves music, dance, wine, and women, and indeed all the good things in life, but above all, he is a lover of love and beauty. He coins exquisite words and phrases and combines them to produce exceedingly beautiful musical sounds. He does not distinguish appearance from reality, and neither can we when we read him. In human beauty he sees the glory and majesty of God. For him, the bar is a place of worship, the bar keeper is a teacher, and the wine is the spirit of Divine knowledge. And the barmaid, yes the barmaid, is a houri straight from paradise, so beautiful, so obliging. He is a mystic and a man of God but, above all, he is human and humane, and in that lies his greatness. No wonder people call him the voice of God. The realm of nothingness did I finally reach And the limits of being, I managed to breach Open not the mouth, and blink not the eye For allowed you aren’t to speak or pry There’s nothing to ask, and none to inform No life, no body, no shape, no form Khalid Hameed Shaida, MD Email: khalmeed@aol.com 1 Ila ya ayyohas saaqi ader kaasan wa naawilha Come, fill the cup and ease my pain This pain is driving me insane The scent of her hair is beyond compare And tangled am I in her curly hair Love mystic knows, be it divine Endure he cannot without the wine So go with the flow, and do your best For on your way there is no rest Storms there are awful to face Of which on shore there is no trace And do evil not for it will show And God and man will come to know And a mystic, Hafiz, is bound to be fake If pleasures of life he doesn’t forsake 2 Aey faroagh e maah e husn az roo e rakhshaan e shuma Your face is reflected in the beauty of moon So when you’re away, the moon is in ruin My love, I’m dying to see your face So whether I live, depends on your grace Oh, how I remember your curly hair Covering your face when flying in the air Your eyes so full of magic and charm Enchanting us all, but causing no harm Your face with radiance, charm, and glow It makes life happy and fortunes grow The scent that surrounds your body entire Envies the incense, but the roses admire When I think of it, my heart does leap I feel so happy, I can’t go to sleep When during the night to the bar I go The ladies of night, they all tell me – no! It seems that people who live in this town Are not very kind, for always they frown But there is our king who is honest and fair Whose virtue and justice I praise everywhere So daring, so valiant, so mighty, so high That him do we worship; for him do we die His kingdom so big, and his castle so high That slave unto him is the mighty sky And now with HAFIZ let’s go and pray May your lips get sweeter day after day 3 Ager aan turk e sheeraazi ba dast aarad dil e ma ra O Turko girl, you come to me and in my arms retire And I’ll give your beauty spot ol’ Tamerlane’s empire Oh, come to me and fill the cup and leave the razz-ma-tazz For find you will in Heaven too no garden of Shiraz Look, as soon as they come in town, the beauties there and then Like Golden Horde, they plunder all the hearts and souls of men Those lovely girls are proud and rude and full of subterfuge And need these dolls for lips and cheeks no lipstick and no rouge The day I saw your lovely face, my heart, my soul, my life! Yes, instantly I understood the case of Potiphar’s wife Come, drink and dance and be merry; enjoy your every breath For solve he can’t, the wise man, the puzzle of life and death Look, young you are, and strong, and well, but there’s a lot to know So reject you not the counsel of an old and wise pro But worry you not that the bitter words aren’t so proper and hip Like gems and pearls, they drop from your that lovely ruby lip And listen to HAFIZ his verses are the strings of gems and pearls And even the sky, on hearing him, its starry garland hurls 4 Ba mulaazimaan e sultaan keh rasaanad ein dua ra To the palace guard can someone go and very humbly say That the needy ones who come to you, O turn them not away A stony heart in a bosom soft, and a fair and lovely face Uncommon it is a conjunction and very rare a case My rivals are a crafty lot, my foes so vile and vicious So help, O Lord, a hapless me, for You are so kind and gracious When rouge you put on your rosy cheek, on fire you set my heart But when I put my lips on it, O why do you act so tart? When on your eyes, those shiny blue, you put a little mascara With just a look you instantly do kill me, O my Farah I wait and wait all night long, but come you don’t, my dear And when I ask the reason why, a lame excuse I hear When you’re gone, my lonely heart O how it aches and aches And when you don’t come back to me, it cracks, it rends, it breaks And when someday you braid your hair and make a lovely chain On seeing it, my crazy heart goes only more insane The magic in those eyes of yours, oh, how it rends my heart And the charming look from you, my love, does hit me like a dart And when I say I love your lips, do not you please disdain For what I need is a tiny kiss to cure me of my pain And if you send, with the morning breeze, the scent of your curly hair I’ll be cured of all my ills, inhaling the fragrant air And if you bring the ruby wine and give him a sip of it Pray for you your HAFIZ will, and never complain a bit 5 Taa kay ba dard e hijr kuni naatawaan mara How long, how long your absence and pain It makes no sense; it’s so insane? Tormenting, I know, you love so much How long this agony will you maintain? I have no one but you, my love How can then I from love refrain? How can a life without you I live When a moment of sleep I can’t obtain? Surrounded am I with pain and sorrow To whom, my dear, do I complain? It was so nice you came for a while But now I am back to crying again And HAFIZ says I am going to die I can‘t survive this emotional drain 6 Doosh az masjid soo e maikhaana aamad peer e ma Look, O mystic, the master is at the tavern’s door tonight So we should also follow him, for it should be all right And when he sees us with cups in hand, he’ll surely give us a nod Because it is our destiny, and it’s the will of God With the master himself getting high, enjoying a merry song Who then, O mystic friends, can say that we are in the wrong? When the wise see our ecstasy in the chains of braided hair They would also like to be in a lovely, curly snare And the holy men, when they find us necking and kissing the lips O they will never use their whips, and from us will take their tips The stony hearts will melt away and lose their ugly tiff And all our sighs, and moans, and groans will pay off in a jiff And happy so we all will be in the bonds of curly hair That when the curls do fly in the air, our bonds will never tear And cover the moon, like clouds they, when the curls do fly apart The darkness will be the source of light and delight the lonely heart And even though our sighs are like arrows flying all over They hit no one; they hurt no one; they only like to hover Be not surprised, O mystic friends, to see him in the fore When HAFIZ sees the master too is at the tavern’s door 7 Saaqi ba noor e baada berafrooz jaam e ma Come, light up the cup with sparkling wine For life is lovely, and everything is fine In the wine reflected when I see your face I feel exalted by the Divine Grace Like cypress tree, when you swing and sway The beauties you throw in disarray The one who loves can never die For love is eternal, no one can deny From love, when drunk, you do not shrink So happy are those with whom you drink Don’t listen to the preacher who talks of sin On the Judgment Day, our wine will win O breeze of spring, to my darling tell You touch her often; you know her well “I still remember the day we met Though you’ve forgotten, I cannot forget “My fate it was, and I bore the cost Regret I not having loved and lost “If you don’t believe, and think I am a sham Come talk to my patron, the generous Quam “And think of your HAFIZ, and don’t say no Come back to him, for he loves you so” 8 Saaqi bagzaar az kuff e khud ratl e garaan ra Come, my love, and fill the cup, and fill it to the brim So life becomes more livable and not so dim and grim And listen you not to the holy man; he is always finding fault But expect you what from a petty man, worth who is not his salt? For knows he not, when you look for God, you find him everywhere Be it the temple, mosque, or pub, or be it here or there And the wise men, the wine of love, they never, ever touch They think they know what’s there to know; in fact they know not much Though a learned man is HAFIZ not, he does know what he wants He takes his women, and wine, and whatever else God grants 9 Saaqia barkhaiz o dardeh jaam ra O Come, my love, and fill the cup, for it’s for me a must And let’s bury my sorrow and pain forever in the dust With ruby wine in my hand, I’ll be the talk of the town And there will be no need for me to wear my mystic’s gown Though people say that a wise man should try to make a name But I am not a wise man; I’ve nothing to do with fame The ethics of sensuality let us all bury in the dust For we are not for casual love; we have no use for lust Burning we are in the flame of love; our hearts are full of fire So let us hope that the fire in us will someday others inspire And let’s be proud of what we are; love as much as we want Let people say whatever they want; we are above their cant Believe it or not but true it is, we’ve lost our ease and rest For the love of one, who is famous for her most comforting breast To anyone who has seen my girl, so tall, so slim, so trim In the park, the pines and conifers will look so very dim So cheer you up, and the happiness do not you ever shun And eat, and drink, and be merry; have lots and lots of fun And be patient, O HAFIZ dear, and don’t torment your soul For one day she will come to you, and you will reach your goal 10 Soofi bia keh aaina saaf ast jaam ra O mystic, look in my clear wine In it you’ll see the image Divine The lovers all know the mystery of being Which the learned can’t, without them seeing For seeing the truth, one needs a vision So chase not pray an empty illusion And learn to love, for love is divine Its limits and bounds you can’t define And pray to the Lord for mercy and grace And hope someday you’ll see His face Better be happy with what you get And for the rest, oh, do not fret And when in a pub, take a drink or two For more than that is not for you And having lost the fancy of youth In the ripe old age, you seek the truth So, HAFIZ, seek to the maximum For you’re a follower of Solomon and Jum 11 Salaah e kaar kuja o mun e kharaab kuja Between proud and pious, and a humble sinner It is hard to say who’ll be the winner For one is a lover, and the other is holy And one is stern; the other is jolly I want no mosque, no mystic’s gown Give me some wine for my sorrow to drown Your company is all for which I hunger I crave your mercy; I love your anger My rival does not see your charm His feelings are cold; his heart not warm But my heart is crazy, pure and simple! It loves your cheek, your mole, your dimple Without you, darling, it misses a beat And if you’d allow, it’ll live in your street Ask HAFIZ, if me you do not believe For a lover like me there is no reprieve 12 Saba ba lutf bagoo aan ghizaal e raana ra O breeze, you go to my little doe, and very humbly say “Looking for you in the wilderness, I have totally lost my way “O beauty queen of the universe, O fairest of the fair What happens to me, the hapless one, you have to also care “O sugary one, your juicy lips with the vintage ruby wine Resist I can’t the urge to kiss; to me they are divine “O you’re like a budding flower, so young, so full of pride Like nightingale, I sing to you; me don’t you please deride “And all you need is kindness and a lock of curly hair To catch a really wise one, you do not need a snare “And when you sit with your chosen one and drink in the moonlit night Do think of me who loves you so, and who isn’t so very bright” But those who like them tall and fair, with beautiful brown eyes They should expect no loyalty from them if they are wise If there is a flaw in a perfect beauty, it’s not conceit or pride Fidelity is what she sadly lacks; it cannot be denied A loser you are in love, HAFIZ, but your verses have a ring On hearing them, does Jupiter dance and Venus begins to sing 13 Hangaam e naubahaar gul az boostaan juda Oh, pluck not a flower from the garden in spring Just think of the sorrow such parting will bring The trees in grief, their leaves will shed The birds will weep and refuse to sing And taking the flowers to the florist’s shop Is like the death doing its thing It’s like a groom dying in the wedding And the anxious bride not getting her ring Look, so many beauties are sleeping in dust And under your feet is a mighty king So tread you gently, when you walk on ground Lest hurt you those who’ve lost everything And forget not, HAFIZ, when you go to God What here you forsake, there you’ll bring 14 Aafaab az roo e o shud dar hijaab O hides the sun from my brilliant moon Like the shadow does from the sun at noon My heartless moon, when she drops her veil The stars and planets look dim and pale And I am so awed by her beauty and grace That her in my dream, I’m afraid to embrace Oh, what a lovely beauty and her ugly veil And what a hapless lover and his dreadful wail So when I drink the ruby wine I drink not wine but the tears of mine But there is no liquor in this dreadful city They say it’s forbidden; oh, what a pity If only he could see a heart on fire The censor will soften and surely retire For the fire of love, after years and years You can’t put out by shedding tears And don’t say, HAFIZ, that love is bad It’s simply divine, but yes, it’s sad 15 Zay baagh e wasl e to yaabad riyaaz e Rizwaan aab Your presence makes Eden a true paradise And in your absence, it’s a devil’s device From the fountain of Heaven has come your youth In your magical eyes, there is the ultimate truth Your cheeks make roses of Heaven look silly You’re slimmer and taller than the Forbidden Tree Your beauty is reflected in the youth of spring And the praise of your grace the birds all sing All nectar comes from your lips and mouth Without them, surely, there will be a drought If only you’ll give me a little attention Between you and me, there’ll be no tension And if you think I’m a greedy fool Just look, for you how the pious drool Oh, how I love your luscious red lips From which the honey constantly drips But HAFIZ tells me it’s idle talk And the door won’t open until I knock 16 Subh e doulat meedamad koo jaam humchoo aaftaab The glorious morning is here again; the sun is finally up Come, O my love, and bring the jug, and fill my morning cup Come, bring your harp, and sit by me, and play a happy tune Let’s enjoy our lovely youth; let’s eat, and drink, and croon And let us hold each other’s hands; let’s hop, and turn, and dance And let’s not waste the happy days, and let’s not lose this chance It seems to me that you and me, we make a lovely team Which makes me wonder, is it true, or is it just a dream? Oh, when I see your cheeks and lips, I think they are divine It seems the one, who made them so, drank lots of rosy wine And putting together your charming eyes with magical, mystic gaze It is a feat that must require not six but sixty days It cannot be an accident; it is surely by design The union of my golden cup with the vintage ruby wine And Hafiz has a store of words, that his verses when she hears Picks Venus all these gems and pearls, and puts them around her ears 17 Aan siyehchirdeh keh sheereeni e aalam baa oost She is darkest, and loveliest, and sweetest of all So charming, so happy, so fair, and so tall Her mouth is sweet, and her lips are red She has magic in eyes, and wisdom in head A model of virtue, with an angel’s face Paradigm of beauty, elegance, and grace On her golden face, a mole so cute As tempting and luring as the Forbidden Fruit When pert and saucy, she wounds the heart Then practice she does, her healing art With her stony heart, she can kill and heist And amazingly, also, she has the breath of Christ And tells me HAFIZ I shouldn’t be distressed For being her lover, I’m truly blessed 18 Aan paik e naamwar keh raseed az dayaar e dost Bless you, O courier, my greetings to you An amulet for me is her message new Splendor it shows, and her grandeur anew An honor and trust that belong to few I have surrendered for her my all But a sacrifice this I wouldn’t call Her beauty rules the earth and the sky And all in there, whether low or high A queen she is; unique is her throne She stands above, and she stands alone And though she is beyond my reach I wait and wait, and beg and beseech When passes she by, she never says hi Though dirt of her feet, I rub in my eye I sit at her gate in the hope someday “Hello! My dear,” she will stop and say There’s nothing like love, whatever the cost And her HAFIZ is proud, though he has loved and lost 19 Agarcheh baada farahbakhsh o baad gulbaiz ast Though air is fragrant and the wine delicious It’s now forbidden, and the censor is vicious And when she comes with a flask of wine You can be sure it’s a good sign But hide, O mystic, the cup in your gown The liquor is forbidden by order of crown The stain of wine you wash with tears And do it quietly, lest someone hears And expect not luck from the horrible fate Be merry today; for tomorrow not wait This fate is destructive; it does its thing Distinguish it doesn’t a beggar from king Early in the morning, you wake up and pray And God will grant you whatever you say And a lot, O HAFIZ, your verses are worth You’ve become famous around the earth 20 Aey naseem e sahar aaraamgeh e yaar kujaast O morning breeze, you tell me please where is my girl’s abode? The pretty one, and the charming one, with a lovely graceful mode Drifted have I in wilderness, in order to see her face I’ve even seen the Burning Bush, but her I could not trace And all of us, who abide the earth, are imperfect at best So do not think that the people in pub are not like the rest Blessed is one who reads a book but reads it between the print Not the rest of us who see the clues, but never take a hint And happy is one who loves and loves and does not ever despair But a wise man, who knows not love, he does not really care So come to me, and be with me, and put out the flaming fire The fire of love that is consuming my body and soul entire And though I have whatever I want and whatever I do desire But in your absence, I am sick and tired, and my condition is dire With you not there, I have lost my all, my soul, my faith, my reason And crying and crying, all day, all night, I have lost my eyes, my vision I cannot bear the sight of sheik; he does no one inspire He says I love an infidel, something I don’t admire So let me find my rest and peace in the shade of your curly hair I do not care for the freedom here; I’d rather be a captive there And HAFIZ says I shouldn’t despair; the winter is part of life And to have a rose without a thorn is life without strife 21 Imrooz shaah e anjuman e dilbaraan yakiest Oh, she is the queen of beauty, so fair, so bright, so sunny And she’s my one and only; oh, she is my honey bunny And to her I must surrender my life, my faith, my reason She’s all I have, O preacher, and this is beyond revision And when you are a lover, you give, and give, and give You do not think of profit, and that’s the way you live In the thinking of a lover, there are no twists, no kinks He always does whatever he says; he says whatever he thinks And whatever she asks, O HAFIZ dear, you give, you do, you render You cannot be a lover if your will you don’t surrender 22 Bia keh qasr e amal sakht sust bunyaad ast Desire is a castle built in the air A heartbreak house, a place of despair O preacher, you think, it cannot be But a captive of love is truly free Listen to the old when they give advice To ignore their counsel is not very nice Don’t be allured by the worldly pleasure This world is unfaithful, by any measure One night in the bar, when I was drunk An angel came and said, “You punk! “What are you doing, in this dusty place? You are an eagle, it’s a disgrace “Everyone in Heaven, is looking for you What are you doing, trapped in this zoo? “But don’t you worry, and don’t despair Listen to the mystic, for he’s aware “You have no choice; listen, you clod! Surrender your will to the will of God “Look, in this garden, time goes fast The smiling flowers of spring don’t last” In verse, O HAFIZ, you have the throne You stand above, and you stand alone 23 Banaal bulbul agar baa munat sar e yaariest O singing bird, you’re my kind of guy We are lovers both, and we can only cry Wherever the air does her tresses kiss There is no need for the ambergris Come, fill the cup, and let me get drunk My arrogance and pride have made me a skunk So let us drink and not be so dense The spring is no time for penitence You can meet your love, though it’ll be fake Dreaming is better than being awake The snare of her hair is not for the straight Only a devious lover does bite the bait There’s more to love than passion and sighs The beauty is more than the charming eyes It is just not lips that we lovers admire There’re many more things that ignite desire To be her slave is no ordinary thing I’d rather be her vassal than be a king Money sans talent is nothing to admire No mystic would want the kingly attire It hurts us, HAFIZ, whenever you cry And hurting others, one should not try 24 Baroo ba kaar e khud aye waaiz ein cheh feryaad ast Leave me, O preacher, and let it all be The problem is mine, so leave it to me The cure of my pain is there in her lips The counsel of yours is no good to me From naught to naught, it has come to be Her waist is so narrow, no one can see A slave of her beauty cares not for Eden Her captive of love is truly free My life is empty without her grace Wherever I look, there always is she If cruel she is, cry not, O heart Surrender your will; it’s God’s decree Don’t be deceived; this world is a witch She is a siren of the deep blue sea Scorn not, O preacher, our drunken ways It’s the will of God, beyond you and me And don’t give us, HAFIZ, your wild talk Your stories drive us all up the tree 25 Bai mehr e rukhat rooz e mara noor na maandaast With your sunshine gone, day looks like a night And night looks darker, which gives me a fright Ever since you left, I’ve cried and cried So much so that I’ve lost my sight Even if you came, it is no use now From body my life is taking its flight So dark it is that the image stored Of you in my eye is not in sight I’m so far from you that contain they can’t My awful rivals, their sheer delight Your absence, though it’s due to my fate I am very, very angry and very uptight When you were here, my death was at bay But the outlook now is not very bright They say that patience is my only hope But patience in me is less than slight Although no water is left in my eyes There’s plenty of blood, both red and bright So cry not, says HAFIZ; resign to fate It’s all written there in black and white 26 Juz aastaan e to am dar jahaan panaahay neest In you, my love, is my only refuge Only you can save me from deluge Exposed, I am, to my rival’s dart My body is weak, and frail is my heart My day and night, I spend in the bar My only friend is the wine jar And I don’t care what happens to me I’m between the devil and deep blue sea But I am a slave of your charming eyes Although I know it is not very wise Be kind to all, whether stranger or kin To hurt someone is a terrible sin O beauty queen, don’t be so proud We all need you, the entire crowd The evil and malice are all over city Nobody has heard of mercy and pity The traps are there, and their number huge In you, my love, is my only refuge Be careful, says HAFIZ, of her locks and mole The blacks are lovely, but they take their toll 27 Haasil e kaargeh e kon o makaan ein hama neest The heavens are empty, and the world is naught It’s an illusion in which we are caught Her company I cherish with all my soul The pain of her absence is beyond control In heaven and earth, unique is she And like my cypress, no cypress can be O preacher, rewards of the afterlife They aren’t worth the pain and strife So let’s be happy with what we get And about the strife, let’s not fret We are at the precipice of the void at best In the time we have, let’s drink with zest O preacher, be proud not so of your creed The pub isn’t far from the mosque, indeed With grief and pain, my heart is in shock So weak it is, it can’t even talk So worry you not; make the best of it Your pain is bound to one day remit And though, HAFIZ, I am both famous and rich I can kick it all without a hitch 28 Khushtar zay aish e sohbat o baagh o bahaar cheest How pretty is the garden; how nice the spring So come, my love, some wine you bring And without wine and women in the paradise There’ll be nothing, O preacher, to advertise So let’s be happy, and have no strife For after this life there may be no life I love the chain of her braided hair And the pangs of bondage I love to bear The mystery of being only topers know And the pious men only put up a show The mystics and topers indeed are one For the choice, being lovers, they have none This world of ours is full of conceit And wherever you look, there is deceit Now the preacher is pious, and Hafiz a sinner Let’s see in Heaven who’ll be the winner? 29 Dil saraparda e mohabbat e oost My heart is a place for her to repose So wherever she is, it stays very close With his love for her even the mightiest king To her two little feet does he want to cling A beggar, a lover, a preacher, a king According to his measure does everything If Romeo is dead, the lovers are not And love from their hearts you cannot blot Oh, God may be hidden, but He is also bare You also can see Him, if you only care The treasure of love and the kingdom of bliss Given us He has, whether that or this And whether we live or whether we die Destruction and death He’ll always defy And whether on earth or up in the sky He never is hidden from His lover’s eye O there is no doubt that I am a sinner But having His grace, I can be a winner And every new flower that graces the spring It has been ordered by the Heavenly king And though HAFIZ is poor, and odd, and flawed He has in his heart the love of God 30 Deedi keh yaar juz ser e joer o sitam nadaasht With a stony heart and the cruel eyes Oh, how her lovers she crucifies She has no pity for the wounded heart It cries and cries until it dies And when I protest, the penance I get By blaming it on fate she justifies Notorious so have I now become Not even a drunkard on me relies So much respect have I lost that to me A drink on credit the barman denies A mystic who pays not homage to her For going to Mecca he not qualifies And blessed is lover who suffers and suffers And the comforts of life to himself denies And the way you say it, your rival, O HAFIZ Can’t possibly say, although he tries 31 Roosa e khuld e bareen khilwat e durwaishaanast Retreat of the mystics is a heavenly haunt To be in their service who wouldn’t want? Their site of worship is a place of wonder Where day and night miracles they render Embark when they do on the mystical way Heaven is something they see every day Close to the mystics, you’ve Midas’ touch Becomes it gold whatever you clutch The sun and the moon come down to earth To worship the mystics at the time of birth The wealth of mystics is beyond compare It is not something that one can pare And even a king, almighty and brave He bows to them and becomes their slave In the world of ours, all beauty and grace Reflections they are of a mystic’s face The high, the mighty, the giants, the kings They gain their stature, under mystics’ wings When sees Croesus the mystics’ wealth Out of shame, he resorts to stealth A slave am I to the grand vizier With a mystic‘s nature, he has no peer And if you’re looking for the spring of youth Find it you will in the mystic’s booth If tyranny and evil spring from the palace In the shack of a mystic, there is no malice O HAFIZ, be courteous in the mystics’ abode Even a king comes there in a beggar’s mode 32 Roozgaareest keh soda e butaan deen e mun ast The love of beauties has become my creed And having the pangs is a joy indeed Crying in her absence, I’ve become blind And her without sight, I cannot find But it has also made me fluent and witty And famous I am throughout the city The wine of love is a wonderful brew For it has made me a mystic too So rich has become my poor little heart Tell it you can’t from a king apart Killing her lovers is her favorite sport The dark little girl we all love to court When she is not there, I cry and cry My tears keep falling like stars from sky When in her street, I seek my abode Like flowers become the thistles on road For the world of ours, it is a boon My tears like stars, her face like moon O praise not, HAFIZ, the mighty kings You come and admire the beautiful things 33 Roo e to kas nadeed o hazaarat raqeeb hast A darling unseen, with lovers in herds A budding flower, with scores of birds Not only am I, who is so poor Lovers has God, both cultured and boor I have a feeling, it may be bizarre My union with Him is not very far A temple, a mosque, pagoda, or church Him you’ll find wherever you search An organ, a bell, a song, or a gong In the business of worship, they all belong The love of God is an ailment severe There are no patients though Doctor is there Your way of crying, O HAFIZ of mine It rends my heart, but it’s so divine 34 Riwaaq e manzar e chashm e mun aashiaana e tust Oh, make my eyes your only home In my park of love do come and roam Your beauty spot has stolen the heart Of a mystic like me from the very start You are the rose, I nightingale To sing to you, I’ll never fail The nature of ailment may be obscure But in your lips, you have my cure Though in your service I couldn’t enroll In the dust of your feet are my heart and soul Of making a promise you aren’t shy But no one lies the way you lie Oh, how I love you, I wish you knew My heart belongs to none but you But I’m not the only for you who craves The stars and the moon are all your slaves And your HAFIZ whenever his verses recites The angels and houris he greatly delights 35 Raseeda am ba muqaamay keh laamakaan aanjaast The realm of nothingness did I finally reach And the limits of being I managed to breach Open not the mouth, and blink not the eye For allowed you aren’t to speak or pry There’s nothing to ask, and none to inform No life, no body, no shape, no form O nightingale, go there to sing Where neither is autumn nor the spring And where there’re no heaves, no sighs No Juliet betrayed, no Romeo cries And after his union, no matter how odd No mystic’s allowed to say he is God Go there not, HAFIZ, and make no mistake Even at night, her guardian’s awake 36 Zaahid e zaahirparast az haal e ma aagaah neest The preacher, he knows not me at all Blame him you cannot, his mind is small Though a mystic has hurdles many to cross By the grace of God, he isn’t at loss The game of life is a game of chess For a clod like me it is simply a mess What sort of justice is it and why I’m not allowed even to sigh? And what is real, and what is not? No one, we know, knows what is what The final reality is only God His august realm no one can trod The wine of love is for the sincere Of pangs and pains, they have no fear O I am the slave of the abbot of pub Me the preachers always wrongly rub Of sin and virtue, they keep an account But redemption and mercy they tend to discount And they are so lost in the nitty and gritty Unable are they to see God’s pity If HAFIZ is honored, it is for his vision Of money and power, he has no provision 37 Zay girya mardum e chashmam nashista dar khoonast Your lovers are pouring their blood in tears Their lives are full of pangs and fears And think when I do of your lips and eyes I drink my blood in wine’s disguise If only I could get a glimpse of you The joys of life I could renew Your lips and eyes do me entice Your snare of hair is my paradise Graceful you are, like a cypress tree Your words are sweet as sweet can be Come, fill the cup, and soothe my pain My peace of mind O let me regain Your absence, my love, I cannot bear Tears I shed of blood in despair Maybe someday, I’ll again be glad But as of now, my life is sad But come, says HAFIZ, don’t be a loon Crying for her is crying for the moon 38 Zaan yaar e dilnawaazam shukreest baa shikaayat To her I’m grateful, but then I’m not She once made a promise, and then she forgot Oh, how much I served her without reward How thankless a mistress she is, O Lord Not a drop of wine to a thirsty toper No love, no mercy, no pity for a pauper Beware, O heart, of the snare of her locks Innocents she catches in flocks and flocks The traps are there on the way everywhere The journey is endless; beware, beware! The arrow of her gaze can kill in a wink You fall on the ground before you can blink For my queen of beauty, my heart is on fire With yearning, and longing, and burning desire In the dark of night, I’ve gone astray O my guiding star, do show me the way Oh, I am dishonored; I am disgraced To be a lover is to be debased A lover’s journey is full of agony Wherever you look you see only misery If her, says HAFIZ, you want to embrace Just learn to recite the Quran with grace 39 Sehn e bustaan zoaqbakhsh o sohbat e yaaraan khushast Surrounded by flowers, with a lovely friend Drinking and dancing it does recommend The morning breeze brings the scent To make the heart and soul content O nightingale, do come and sing The spring will soon be on the wing And God loves those who’re up all night Who seek His mercy and are contrite The life is short, and its joys few So the way of life of a toper pursue One night, I heard a voice, which said “Do not forget you’ll soon be dead “With God, O HAFIZ, try to connect And the worldly joys you must reject” 40 Saba agar guzaray uftadat ba kishwar e dost Go to her place, O morning air Bring the scent of her curly hair I’ll give my life if you do confer And bring a hopeful sign from her Whatever you do, bring you must From her door a handful of dust Even in dreams, I see no sign That in reality she’ll ever be mine Like a cypress tree, she’s tall and slim But I’ve no reach; my chances are dim And values she little a lover like me But to me she is precious as precious can be Even her dog I must gratify For a dog to her is dearer than I Says HAFIZ, “Establish a little dialogue And try to become a friend of her dog” 41 Soofi az purtoo e mai raaz e nihaani daanist In wine, O mystic, is the secret of being This image is real; O it’s worth seeing The flowers and colors know the singing birds For the meaning’s vital, and not the words And love knows only the heart of man Experience this feeling no creature can The wine in secret I try to drink Unknown to the censor and to his fink And if she is callous, it’s by design Indeed her malice is very benign Look, how she turns into pearl and gem The dirt and stones by looking at them With reason to fathom love is lunatic So don’t even try, for it’s all magic With pride a flower does never glow If ravage of winter it happens to know What makes you, HAFIZ, without a peer Is the company you enjoy of the grand vizier 42 Subh e doulat tuloe e talaat e oost Her glowing face makes the morning bright Her raven hair gives darkness to night Seeing her face, sun sets at noon And bows to her, the crescent moon Facing her, cypress stands not tall Seeing her face, feels the tulip small The scent in flowers is from her hair And sing her praise the birds everywhere And iris, the talker, she has a fit Whenever she sees her grace and wit Though poverty is very hard to bear When you’re with her, you do not care Go not to the doctor when you’re ill Just go to her, and cure you she will O mystic, the hurdles you’ve in the way Ordained are they; they are okay The hearts of all men she has won O HAFIZ, I’m not the only one 43 Kunoon keh dar kaff e gul jaam e baada e saafast With flowers holding the cups of wine The birds are happy, and the bees are fine Let’s go to the park with a book of verse Let the thinkers alone, and let them converse For the ruler of the city has just announced That dancing and drinking can’t be denounced Whatever is given, you take and keep And drink the wine, expensive or cheap With struggle and strife, you make a truce Renounce the world and be a recluse And don’t you worry about friends and foes Just say good-bye to the world of woes And though it’s true, for the sake of God Say not, O HAFIZ, our sheik is a fraud 44 Laal e sairaab bakhoon tishna lab e yaar e mun ast So thirsty for blood is her ruby lip It’ll take your heart and tear and rip With lashes so long, and eyes so black Of lovers for her there is no lack O guide, please don’t leave me here Go farther a little; her place is near With such a dearth of faith and trust Lucky am I that love her I must The smell of flowers, and the scent in the air It is all because of her curly hair Nothing would grow in the garden for years If it were not for the flood of my tears A kiss of her lips, says it I need Her eye, my doctor, so aptly indeed Your verses, O HAFIZ, wouldn’t be so neat If her lips and mouth weren’t so sweet 45 Merhaba aey paik e mushtaaqaan badeh paeghaam e dost Bless you, O courier; do not demur Give me the message you brought from her Whenever I think of her lips and eyes My passion for them, I cannot disguise Her locks are a snare, her mole a bait To fall in the trap, I can hardly wait Whoever does sip the wine of her lip On wit and wisdom he loses the grip Although I write her sheets and sheets Seriously my letters she never greets And though she knows I love her a lot Oh, what’s the use; she loves me not So day and night, I sit in her street Hoping to catch the dirt of her feet But, HAFIZ, my pain I must endure For the ailment of love there is no cure 46 Namidaanam dil e bulbul zay ishq roo e gul choon ast When flirting with them the flower curtails It breaks the hearts of the nightingales The peace and patience of lovers decrease As charm and grace of the beauties increase With beautiful girls, so saucy and vain No wonder the lovers go all insane And beauties, whenever they drop their veils Among the lovers, how madness prevails When flowers are holding the cups of wine Whatever you do in the garden is fine At a time like this, when all is well It’s such a pity if you don’t revel Be happy O HAFIZ, and thank your star The life is short; let’s go to the bar 47 Al Ghayaas aey maaya e jaan al Ghayaas The only one I have is she, O God And look what she did to me, O God The spring of life she has in her lips And I am so very thirsty, O God And in her absence, I cannot survive But her I cannot even see, O God Here I’m drowning in tears of blood And hide she cannot her glee, O God And dying I am of the wounds of her darts Inflicted she has such injury, O God Her glances are arrows; her lashes darts An expert she is in archery, O God A victim I am of my cruel fate There’s nothing but misery and agony, O God My ailments all are because of her And only she has the remedy, O God My fate is brutal, callous, and vicious And victim am I of its cruelty O God Entangled so very, I’m in her curls Increased it has complexity, O God Trapped in the well of her silver chin HAFIZ can never be free, O God 48 Baazam hawa e aan gul e raanast al Ghayaas I am in love again, O Lord Passion I cannot contain, O Lord My heart that sought and found peace Is again in constant pain, O Lord A mystic drunk with Divine spirit From wine he cannot abstain, O Lord Esteemed he was, but now his fame Acquired it has a stain, O Lord And HAFIZ now, as the rest of lovers Become he has insane, O Lord 49 Dard e ma ra neest darmaan al Ghayaas Our sorrow has no cure, O God How long can we endure, O God The lovely ones are robbers all Pillage and death they ensure, O God Our life they take when a kiss they give Oh, how we lovers they lure, O God We must give up for them our creed The infidels all make sure, O God For a moment of joy of being with them A life apart we endure, O God We know rejection will follow soon Whenever they make an overture, O God Why HAFIZ is happy whenever he cries? This whole thing is very obscure, O God 50 Aatish ander aab afsurdast ya mai dar zujaaj Is the wine red or is it on fire Or is it a reflection of my burning desire? A pleasure it is for lovers to drink For care they not what preachers think These hapless lovers the wine consoles It sooths their hearts and warms their souls They come in drunk, and drunk they leave And being not sober, they do not grieve Come, O my love, and show your face Let everyone see your beauty and grace Do help those please who are in need And needy and broke are lovers indeed But though your lovers are poor and needy Unlike the rich, they are not at all greedy And in life, says HAFIZ, you play your part And do something good, and then depart 51 Sazad keh az hama e dilbaraan sitaani baaj No wonder the beauties pay tribute to her Their queen she is; to her they defer Her eyes have conquered Khata and Khutan Her locks are the rulers of Hindustan Her face is brighter than the sun at noon Her curls like clouds do cover her moon Her mouth is the source of life’s spring Her waist is as thin as a musical string The nature of your pain is very obscure Which if she cannot, no one can cure So packed with sugar are her ruby lips That from them, when she talks, the honey drips But she can also be very, very tart And break into pieces your dear little heart For her, O HAFIZ, that you rave and crave You are no more to her than a lowly slave 52 Az mun e soekhta aan yaar nameepusad heetch Burnt up am I; cares she not For my low and high; cares she not She is my doctor, and patient I I live or die; cares she not When people see my sorry state They wonder why cares she not? Her absence makes me sick to death And if I die, cares she not Only in dreams, she’s good to me When wake up I, cares she not Her HAFIZ is dying, O God, O God Ask her why cares she not? 53 Aan keest kaz roo e karam baa mun wafadaari kunad Would she be ever faithful to me And as good to me as she can be? Would she write when she’s away And pour me a drink and not say nay? Oh, true it is that she can be tart But she can also be a sweetheart Her curly locks have a lock on me They’re pert and saucy of the first degree Oh, how I wish she’d be my friend Though beggars and queens do not blend Her braided hair is like a chain When bound by it, you do not complain I wish the preacher, so proper and prim Would have a drink and not look so grim Luckily for me, when things are bad Rescues me always my patron Samad But HAFIZ, beware of her charming eyes Bewitch they do and mesmerize 54 Aanaan keh khaak ra ba nazar keemia kunand One look of His turns lead into gold I wish me also God would behold Unless one day He lifts His veil His image will always be fuzzy and pale Unseen, He causes so much uproar What will happen if He comes to fore? The sinners and pious are children of God Neither preacher nor toper does He applaud Love is the currency of kingdom of Heaven With it you can buy not one but seven The wine of love whoever drinks With God Himself, he finds his links My tale of love when tell them I Even the stones begin to cry For an ill like mine, there is no cure My peace can only my death secure Unknown to rivals if she comes to me Oh, she will help me enormously The beauty of Joseph whenever I see I think of lust; I see envy So let us drink, for the hidden sin Is better than virtue not genuine To win her, O HAFIZ, don’t even try For a consort of queen you don’t qualify 55 Aan keh rukhsaar e tura rang e gul o nasreen daad He, who gave her the rosy cheek Shouldn’t have made my heart so weak Her silken tresses cruel He made But oh, He did not come to my aid A treasure He gave to the mighty king And made contentment a beggar’s thing His heart when Romeo to Juliet gave I knew this Romeo no one could save The sensual world is a beautiful bride But your life in dowry you must provide And now that spring has finally come My craving for her I can’t overcome And, HAFIZ, I am in a terrible jam Since I’ve parted from Khaja Quam 56 Aan yaar kaz o khaana e ma ja e paari bood My house enchanted the girl who made Innocent and pure she was a maid I left my house and went to her town But she eloped with a handsome clown With all my heart, I loved her because Elegant and polished and cultured she was To gain her favor I could not wait But lost her I did because of my fate About me my gal was not so keen For I was poor, and she was a queen A love like ours could never last Because she came and went too fast It’s something a nightingale cannot avert A beautiful flower must always flirt To make it last I did what I could And while it lasted, it was very good Undo you cannot whatever is done And fate, by nature, is kind to none And a good life, HAFIZ, if you’ve led It is because of the prayers you said 57 Bulbulay khoon e jigar khurd o gulay haasil kard The bird lost all to be with the rose But the winter came and brought the woes And when it was singing its happy song It suddenly heard a deadly gong The snow was blowing, and the freeze was on The leaves were falling, and the rose was gone When stars in heaven it couldn’t trust My dear little moon did hide under dust O camel driver, don’t make me mad Where is, O tell me, my Scheherazade? Disdain them not, and do not disgrace My tearful eyes and my dusty face Playing with fate, I couldn’t finesse And, HAFIZ, I lost the game of chess 58 Butay daaram keh gird e gul zay sunbul saaibaan daarad Like hyacinth is your silken hair Covering your cheeks, so rosy and fair May God give you immortal grace Let the haze of time not cover your face It’s tall and slim, your cypress tree To give it water, my tears are free In front of all, you give me hell And then you expect them not to tell To everyone yes, and to me it’s nay To treat your lover, it’s not the way O you’re the huntress, and I am the prey So kill me please without delay Your gaze is an arrow, your brow a bow So aim the arrow, and let it go Some wine, my love, on the ground fling In the name of Jum, the gentle king Save me the torment of saying good-bye May God protect you from the evil eye Don’t fall for the rose, O nightingale Trust it you cannot; it is so frail To fall in love with a beautiful girl Is like drowning looking for a pearl They may be nameless; they may have fame In the temple of love, they’re all the same Says HAFIZ, you can’t be unkind to me When you’re as sweet as sweet can be 59 Bureed e baad e saba doesham aagaghi aawurd The air last night brought the news No longer will I have my cursed blues The singer I asked to play in the bar A melody amour on his guitar The breeze then brought the scent of her hair My broken heart to mend and repair And soon an angel, from a heavenly vine Brought for me the wine divine This heavenly wine is a wonderful thing It makes me dance, and sing, and swing To HAFIZ it gives a mystical ring And he is revered by even the king 60 Boo e khush e to her keh zay baad e saba shuneed The fragrance brought by the morning air A reminder it is of your curly hair To be so friendly with a worthless toper For the morning breeze may not be proper O please, my queen, do listen to me Hear my prayer; grant me the plea Being a queen, you turn me away And I cannot say what I want to say I told my secret to the winter wind It thought I was silly and only grinned But no one wants to give me the ear So the tale of mine I’m left to hear To hear my tale, who would want? I only wish I had a confidant I use my gown to hide the wine My abbot thinks it’s just fine My soul thrives with the smell of wine Something the preachers always malign My love of wine I do not hide The abuse of preachers I take in stride But the mysteries known to a mystics few I was surprised that the barman knew So listen to a mystic; he really knows The secret of being only he can disclose And, HAFIZ, my job is only to pray And whatever they like, I let them say 61 Peesh az einat beesh az ein ghamkhaari e ushshaaq bood There was a time when you were kind Our love was the talk of the humankind And there were nights when we would talk Of nothing except your curly lock And though you robbed us of our creeds We only talked of your noble deeds Before this world even came to be In love with your lips and eyes were we We also thought, from the first to last That our love would last and outlast And that if we were in love with you For us some feelings you must’ve had too And if my rosary broke in my hand I was playing with your finger band In Ramadan if we sometimes drink It isn’t wrong to be happy, we think Though kings provide the poor with food It’s a gift of God; they shouldn’t be rude And verses of HAFIZ in paradise Are considered precious and above any price 62 Tersam keh ashk dar gham e ma perdadar shawad Alas, my tears my secret betrayed My weakness for her to all displayed So slim, and trim, and lovely is she That within my reach she’ll never be Oh, when she comes to her balcony Like the moon in heaven she appears to be She’s always there, in my head and heart Her love from me unto death will part The scent of her hair pervades my heart With it, O breeze, I’ll never part Cry as much as you like for her Her image, O eye, please don’t blur And in my despair, I pray and pray Hoping that she will soften one day O breeze, you go and tell her my woes But in a way that no one knows Yellow and pale I am; behold Whatever she touches turns into gold Moaning and groaning, to the bar I went In the hope of easing my great torment Be patient, O heart, though you’re worn A night is always followed by morn My patience can turn into ruby a stone But bleed I must, and moan, and groan Besides the beauty that we all admire There’re other things that lovers desire And though my rival gives her glee Honored and trusted he’ll never be To me at my grave, if she came to greet I’ll wake up, HAFIZ, and kiss her feet 63 Tanat ba naaz e tabeebaan niyaazmand mabaad May you never need a doctor in life May you never be a victim of strife Whenever you’re happy, you make us glad May you never be sorry; may you never be sad Exposed to autumn, your flower not be Ravage of winter may you never see Unique is your beauty in the earth and sky May God protect you from the evil eye You have not only an elegant face Your heart is pure; your soul has grace If anyone sees you with an evil eye May he go blind and instantly die If an illness one has that’s obscure In verses of HAFIZ, he’ll find the cure 64 Jaan bay Jamaal e jaanaan mail e jahaan nadaarad Without her my life has no meaning Her favoring my rival is so demeaning Oh, on my rival she can’t rely He isn’t at all an honorable guy Of her returning, there is no sign Whatever I do, she won’t be mine Journey of love is perilous indeed Embark so many, but few succeed Advice, O preacher, we do not need Without her life is empty indeed But do not reject the elders’ advice It’s so precious and above any price Seek contentment, and in it retire Pain and torment come from desire Oh, tell the flower, be proud you not; When autumn comes, you’ll decay and rot And don’t disdain the topers’ way Whatever they like let the censors say Some people think that writing verse Is the easiest thing in the universe Though she is the queen of the humankind A slave like HAFIZ she also can’t find 65 Jamaalat aaftaab e her nazar baad May your beauty delight every eye May beauty itself you glorify A heart not bound to your curly hair May it be sorry; may it despair And the deadly arrow of your charming eye May it directly to my bosom fly And the vintage wine of your ruby lip May I someday leisurely sip May my love be always renewed And boost your beauty in magnitude Someone who hasn’t loved your face To the humankind, he is a disgrace May fortune smile on our noble king May luck take him under its wing Worships you HAFIZ, and he loves you so May he become someday your beau 66 Chu baad azm e ser e koo e yaar khaham kard Wherever she lives, I’ll be there So I can smell the scent of her hair And I will put whatever have I Under her feet when passes she by My heart, my soul, my life, I swear Give them I will to the scent of her hair Without her love, I cannot live For her there’s nothing that I won’t give To the magical gaze of her charming eye Nothing I have that I will deny Life is lovely with women and wine A better living no one can design But this worldly life is not for me A toper, O HAFIZ, I’d like to be 67 Cheh masti ast nadaanam keh roo ba ma aawurd Her veil if she dropped, she had to be tight Does the barman have something special tonight? O heart, be happy and thank your star There’s something in air if she went so far In the garden the flowers are everywhere It’s cool and pleasant, the fragrant air The ladies of night are full of allure The barman, in bottles, has every cure There’s frolic, and gaiety, and joy everywhere A message from Sheba must be in the air The night’s starry, and there’s full moon And the singers are singing a happy tune Let’s go to the park with lots of wine And sing, and dance, and drink, and dine Your promise, O preacher, has no allure The barmaid has all what I need and more And HAFIZ is happy and has everything Because he is in the court of the king 68 Khush aamad gul waz aan khushtar nabaashad The spring has come, and the flowers are here Let’s fill our cups with wine, my dear And sing and dance, and let’s be merry For the pleasures of life are so temporary Let’s all to the garden presently go Lest the lovely flowers lose their glow It’s time for love, so let’s not wait Let’s lose our heads and celebrate And love is there wherever you look It isn’t something you find in a book So listen to me and do not wait And find a charming, beautiful mate Of hell and heaven, O sheik, don’t think Let’s go to the bar, and let’s have a drink In the tavern, my friend, there’s wine galore So let’s be generous and give it to the poor O give me the wine that drowns my sorrow Without the headache later next morrow My girl’s so lovely, so pretty, so fair That with her no idol can you compare Of Sultan Avees, the mighty, the brave I wish I could become a humble slave So bright and shiny are the jewels of his crown That when it sees it, the sun turns brown If verses of HAFIZ some people deride He simply ignores them, and takes it in stride 69 Dilbar baraft o dilshudagaan ra khabar na kard Unknown to lovers, she left the city Oh, in her heart she has no pity And of my love either she knows not Or me my luck has simply forgot My life for her I’d like to give But to make me suffer, she wants me to live To soften her heart, I cry and cry But alas, a stone I can’t mollify But the people cannot see me cry They wipe and kiss my tearful eye And I’m surprised that, being so precious She loves my rival, so mean, so vicious But me, being foolish and not very smart I love her still with all my heart O HAFIZ, her trust I’ll never betray You can cut my tongue if a word I say 70 Dil az mun burd o roo az mun nihaan kard She took my heart and hid her face It seems so very unusual a case Though the pain of parting is killing me Out of my heart she’ll never be Her charming eyes are cruel indeed They wound my heart, and make it bleed Though the night of longing is hard to survive In the morning the breeze does come to revive But me the one who really can cure Pain and sorrow she makes me endure So much sometimes do suffer I That the harps and violins begin to cry But how can I tell the people that she The girl that I cherish, has done it to me My rivals, O HAFIZ, could never do What she did to me, and it’s true 71 Dast dar halqa e aan zulf e do ta natwaan kard With her lovely curls I’d love to play If the price is life, I’m willing to pay And if I could only change my fate I wouldn’t have to wait, and wait, and wait Some headway if ever I made with her Me my rival could never deter I’d like to say that she looks like moon But then she’ll tell me, I am a loon If like Venus, she decides to sing The stars in heaven will begin to swing Love, they say, is a mysterious thing It conquers all and everything So delicate a temperament does have my baby That she thinks my litany is all very crazy So innocent, and pure, and clean is she With an evil eye, her no one can see Her brow, O HAFIZ, is a perfect niche Where the preacher can pray without a hitch 72 Doesh deedam keh malaaik dar e maikhaana zadand Brought angels the wine to the tavern’s door Of love, to pour in the human core Seeing wine with them, I got worked up And begged them to pour it in my cup And when my baby and I made up The houris in heaven had cup after cup The power the rulers in order to chase Have badly divided the human race Carry the burden since no one can Of love; then God has given it to man As a symbol of love that the mystics seek Put God the mole on her rosy cheek On earth we surely can go astray If Adam in Eden could lose his way A candle may have the burning desire But it’s the moth that catches the fire And look, how HAFIZ, with infinite pride Adorned has he his poetry’s bride 73 Dil e mun ba dour e rooyat zay chaman faraagh daarad Whenever I see your beautiful face The flowers all lose their beauty and grace On me your curls, when they try to prey The glow of your face lets them get away Your raven locks, when my heart they steal The light of your cheeks they use with zeal A woman’s beauty they always treasure Though mystics forsake the worldly pleasure O bring the wine with a marching band The tulips are waiting with cup in hand When a crow replaces a nightingale With grief my heart begins to fail Without you, darling, when I feel lovelorn Like a candle I weep from night to morn And in your absence when he feels morose Your HAFIZ cares not for the tulip or rose 74 Dar azal purtoo e husnat zay tajalli dam zad The beauty came first, and then the desire And the love then set the whole world on fire Abode in the angels, when love couldn’t find It made its home in the humankind Came soon the hate to stake its claim But a bolt from Heaven set it aflame To capture love, then the reason tried But Heaven its prayer promptly denied Her chin has a dimple as deep as a well He never got out, who into it fell My rivals from fate got joy and bliss Of sorrow and pain, I got the abyss In order to see His glory and grace God made His mirror the human face But when HAFIZ fell in love with her The wrath of fate he did incur 75 Doash aagahi zay yaar e safarkarda daad baad Go find, O breeze, my departed friend And say a message, O please do send My heart is a captive of her curly hair And now for its home, it does not care When see I flowers, with beauty and grace Remind me they do of her lovely face When hyacinth does wave in the air Reminded am I of her curly hair Without her oh, how I cry and cry I moan, and groan, and gasp, and sigh Though the pain of parting is too much for me The thought of her coming is a source of glee And when I think of my friends’ advice I find it precious and above any price And when I remember her days with me My heart does become like a stormy sea Though pain of parting isn’t easy to bear I lose not hope and do not despair Because, by nature, you’re noble and pure God loves you, HAFIZ, you can be sure 76 Dar aan hawa keh juz burq andar talab nabaashad You can’t have love without the fire And body and soul it consumes entire When you’re in love, you can’t complain And you have nothing but sorrow and pain There is no love without rejection And hate is also a part of affection You need no power; you need no wealth Love wants courage, not strength or health Where the sun seems like a speck of dirt You be not rude, and don’t be curt Can make you eternal no earthly wine What you really need is the spirit divine But you can’t have, HAFIZ, a paramour You have no money; you’re too poor 77 Dilam juz mehr e mehrooyaan tareeqay bar namigeerad Chase not the beauties, O heart of mine Control your yen and do not pine I have the need, and you have the pride So by any measure, the gap is wide With snares and traps, I like the way Using your curls, you made me your prey O queen of mine, do not say no For I have no other place to go The liquid fire that’s called the wine Hidden I carry in the gown of mine To sell me wine anywhere in town No barman accepts my mystic’s gown I should be burning this worthless gown It makes me feel that I’m a clown O fill my cup with the ruby wine To make it tolerable, this life of mine Rail not, O preacher, against romance Let’s all go out and sing and dance O preacher, listen to the sound of music It cheers the healthy and heals the sick And like a candle, my tongue has fire And yet no one can it ever inspire From love, they say, I should refrain But I simply think they’re all insane The ways of topers are not so bizarre Them God has made the way they are Your verses, O HAFIZ, we have been told Are worth as much as the gems and gold 78 Damay baa gham baser burden jahaan yaksar nameearzad Nothing can make up for a moment’s pain Let’s sell my gown and buy champagne But in the pubs, they would not touch Alas, my gown is not worth much Oh, full of headache is the royal crown I’d rather wear the cap of a clown They would not let me near her gate I’m not worth the dirt of her estate When an army of lovers she does regale To keep them yearning, she wears a veil The rewards in Heaven indeed are fine But they cannot equal a cup of wine In Persia, his life no one spends If it is not for the love of friends It looked too easy, but now I can see Pearls don’t make up for the perils of the sea And only contentment provides relief And nothing is worth a moment’s grief O HAFIZ, yourself do not debase Gold cannot pay for the loss of face 79 Dostaan dukhtar e raz toba zay mastoori kard The daughter of wine has dropped her veil On the censor, it seems, she did prevail Though keen and eager, I don’t know why In the company of topers, she’s still very shy? The people are tipsy, and there’s full moon And the singers are singing a beautiful tune I should get married to the daughter of vine It’s time she leaves the vat’s confine The preacher’s gown is stained with wine So the topers now he cannot malign The rose is flirting with the nightingale So come, my darling, and bring some ale Modesty, HAFIZ, is a wonderful thing And bad is pride even for a king 80 Darakht e dosti banshaan keh kaam e dil ba baar aarad Love and friendship are things divine And hate is truly the devil’s design When in the tavern, be like a toper And be not loud; it’s not proper The company of women you ought to keep For pleasures in it there are to reap My life is empty, and I’m glum I pray to God to make you come O give me a garden with eternal bloom I’m sick and tired of the winter’s gloom My wounded heart is in your care So tell your lips to please repair It’s also burdened by pain and sorrow Your lips’ red wine it wants to borrow Your HAFIZ, though old, is young at heart So stay with him and don’t ever part 81 Doash az janaab e Aasif paik e bashaarat aamad Solomon’s courier has finally come With the blessing of the premier of his kingdom In my core of being, pour some wine To mend the wounded heart of mine Whatever is said in praise of my sweetie Can’t do justice to her grace and beauty O cover my flaws with a mystic’s gown Or she will think that I am a clown Oh, how she lowers the women’s pride When over the beauties she does preside And admire I so much a lowly ant When a king on throne it tries to supplant O heart, beware; you’re going to die When hit by the dart of her saucy eye The court of the king is like a sea It’s full of pearls wherever you see O HAFIZ, your stains you cannot erase Without the help of the royal grace 82 Dilay keh ghaibnumaist o jaam e Jum daarad A heart that has the magic bowl Like Jum, it is in full control When giving your heart, beware, beware! Give not to someone who does not care The ravage of winter, she hasn’t seen Like cypress, my gal is evergreen The night is cool, and there’s full moon Let’s take our money and go to a saloon Aware of secrets we’ll never be And life will remain a mystery Before it saw her, my heart was aloof But now it says it made a goof But though she’s lovely, bright, and witty She is not very kind; she has no pity A mystic like HAFIZ, it’s hard to believe That so many idols he keeps up his sleeve 83 Roo bar rahash nihaadam o bar mun guzar nakard I waited and waited, but she didn’t come Of me she cared not what will become My flood of tears was of no avail On a heart of stone it couldn’t prevail My cries of pain no one could take Except for her, they were all awake When at her feet, I wanted to die Before I could do so, she said good-bye O please, dear God, take care of her In safety she’s just an amateur To her, there’s nothing one could deny For her, there’s no one who wouldn’t die From the eyes of hers, my wounded heart Is always waiting for another dart Your story of love, O HAFIZ my dear Is so exciting; we all love to hear 84 Raseed muzhda keh ayyaam e gham na khaahad maand Like joy, your pain will also pass And stay you won’t in this morass By making me subject to disdain My rival in respect will not gain If lovers, you decide to kill them all There’ll be no one left to call you a doll O share your wealth with the meek and poor For one day your money will be no more Enjoy the company of the moth, O flame For in the morning it won’t be the same The angel of God has brought the news Will get His mercy whoever pursues And there is something you can’t deny That good is eternal; it will not die Endure with patience, and do not complain Your pain forever will not remain In the court of Jum, they used to say His cup will live, but the rest will decay To the cup of wine you hold on fast Forever, O HAFIZ, your pain won’t last 85 Rooz e hijaan o shab e furqat e yaar aakhir shud The pain of parting has come to an end My star, it seems, has begun to ascend In the darkness deep I see the dawn The sun is rising, and the fog is gone The distress of night and the trouble of heart It seems they’re all going to depart May you, O maid, live happy and long Bring for my headache something strong Gone is the winter, with its baleful thorn To allow the flowers of the spring be born How could the fate, so mean and base Let the mirth and joy the pain replace? And the morn of hope, so shiny and bright Has just come out of the veil of night And whatever troubles I had with fate Her coming has made them all dissipate The bitterness soon of the winter wind The coming of spring will all rescind Though no one cares what happens to you With woes, O HAFIZ, I’m glad you’re through 86 Zaahid e khilwatnasheen doesh ba maikhaana shud The preacher last night was in the bar From mosque to tavern it isn’t too far And when he saw my infidel To the piety the preacher said farewell My beloved of youth when I saw in my dream With joy this old man began to scream When day and night, I shed my tears Like a pearl on my lash, my tear appears To a nightingale does his flower’s desire What does to the moth the candle’s fire Oh, intoxicated become the guys Whenever they see the barmaid’s eyes The topers, the preacher, who used to malign Look, how he himself now drinks the wine And look how HAFIZ, who drinks the wine Goes looking for God from shrine to shrine 87 Zahay khajista zamaanay keh yaar baaz aamad One day I hope you’ll come again And you’ll choose to ease my pain I’m waiting and hoping that you’ll one day Per chance decide to come this way Ever since my heart is trapped in your hair It has no peace; it has no prayer My heart is yearning to be your prey O huntress, use your eyes to slay Hope you’ll stop this horsing around And play with me on a level ground Suffers the winter a nightingale For the day, the rose when it’ll hail I also endure the sorrow and pain Hoping one day you’ll come again But it’s too much, says HAFIZ, to ask of fate That someday you will become my mate 88 Saalha daftar e ma dar gro e sehba bood For years, our books were pledged to the pub Of teaching and learning, the pub was the hub The keeper of the bar was a wise old man Our capers and pranks he would not ban And beautiful maids were also there Of topers like us they took good care So lovely were lasses who came to saloon That they made jealous even the moon Of preachers’ faults, though we knew a lot Allowed we were to censure them not We used to wash our books with wine Their contents, we thought, were all asinine So sad sometimes was the singer’s tune That the people cried all over saloon But came when HAFIZ, with all his money The barman knew his money was funny 89 Saalha dil talab e jaam e Jum az ma meekard Oh, my heart was looking for the magic bowl When it was there, built in his soul It was like an oyster asking for a pearl Something it could easily unfurl Still I went to the keeper of the bar In solving the riddles, he is a star Merrily holding he was the cup Watching the whole world, down and up When asked, he said he got his bowl Before the Lord could heavens unroll He said the reason had a magic show Could fool it Moses if he didn’t know The answer you need only mystics know The wisdom you seek only they can bestow Or go to Gabriel; he’ll do the feat The miracles of Jesus only he can repeat About her curls, when I asked him outright They’re HAFIZ, he said, like the long dark night 90 Sarv e chama’an e mun chira mail e chaman nameekunad The spring has come, and the flowers are here Oh, what a beautiful atmosphere My heart is tangled in her curly hair But happy it is, and has no care A bow is her brow, and gaze an arrow And the safety margin is very, very narrow With hyacinths and violets everywhere I can’t help thinking of her curly hair Go find, O breeze, my maiden fair And bring with you the scent of her hair Complain when I do of her cruel locks Care she does not, and only mocks She even says, for her beautiful ears There won’t be pearls without my tears The breeze came back without her scent And told me sorry, she wouldn’t relent Still my heart does long for her It has no doubts; it doesn’t demur But HAFIZ says, since I don’t take advice He is sure one day I’ll pay the price 91 Saharam doulat e baidaar ba baaleen aamad The lady luck came in the morning and said “Your love is here; so get out of bed “Look jolly and fit, and drink some wine Before you welcome this darling divine “And thank your star; to make you her beau From Khutan has comes a musky doe “Your tears have reddened your pallid cheek Your moan has helped a lover so meek “But watch you out, and restrain your love For she is an eagle, and you’re a dove” O barmaid dear, let’s all celebrate My rivals are gone with all their hate This wine, O maid, give me some more And heal with it my bleeding sore In order to mourn the malice of fate Even clouds are shedding the tears of late My wounded heart one has to praise It yearns for the arrows of a charming gaze Singing your ode is the nightingale Let’s drink, O HAFIZ, go get some ale 92 Sitaaraay badarakhsheed o maah e majlis bood A star from Heaven came down to earth In the Arabian Desert, he took his birth He couldn’t read, and couldn’t write But teach he could the brightest of bright An edifice great he built with skill And a mission Divine he did fulfill My love has made me so dignified That over the topers I now preside Oh, wipe not wine from your juicy lip And give my lips a chance to sip O please, my darling, do not flirt Lest creed and logic your lovers desert They’ll eat, and drink, and dance, and sing And become they’ll the envy of the king Their lovesick hearts will be ever more sick They’ll yell, and scream, and howl, and kick They’ll lose their faith, and belief, and creed And advice and counsel they’ll not heed And the troubles you have, O HAFIZ, I think Are because you chase the girls and drink 93 Saaqi ar baada az ein dast ba jaam andaazad Oh, the way she pours and serves the wine In it a mystics can see the Divine Her mole is a bait and the curl a snare O wise old man, beware, beware! When the day does wear the veil of night For drinking and dancing the time is right In the day you toil, and work, and think When the night falls, you drink and drink So that you know not, when you go to bed Where is your turban and where is your head And when your head is on her feet You become a part of a great elite If once the preacher drinks the wine The topers he will never, never malign But with censor, O HAFIZ, don’t ever drink For after he drinks, he raises a stink 94 Sahar bulbul hikaayat baa saba kard Said the singing bird to the morning breeze That the love of a flower is a terrible disease I deeply love and admire a beauty Who does some good as a matter of duty May God you bless, O morning breeze You soothe my pain and bring me ease Complain I do not against my foes It’s the friends who give me all my woes And it is the rose that causes the pain Against the thorn, one cannot complain So cries and cries the nightingale And everyone else is hearty and hale From a beautiful girl expect no favor Whatever you get you learn to savor With all her beauty, and charm, and grace She uses her hair to hide her face But Kamaal, my patron, is always so kind A nicer person is difficult to find So I cares not, HAFIZ, what people think I’ll defy them all, and openly drink 95 Saaqi andar qadeham baaz mai e gulgoon kard Tonight she gave me a wonderful wine And something with it she did combine Though wine she gave to everyone With me she tried to have some fun Nothing it was but a total rout It took a sip to knock me out The wine she gave was crimson red It seems it was from a heart that bled A wounded heart I haven’t got It’s all in pieces, and it’s all shot It isn’t my heart that I cannot find My love has made me even lose my mind And in fact, O HAFIZ, you aren’t so wise You too are a captive of her charming eyes 96 Sapeedadam kah saba boo e dostaan geerad In the morning breeze, the scent of your hair It makes the garden with Eden compare The sound of music when the preachers hear Of drinking and dancing they lose their fear From the veil of night, in the heavenly spheres The sun comes out, and the morning appears The shining eagle, with its golden rays On the crow of the night it comes and preys Let’s go to the park with the wine straight Where, cups in hand, the tulips wait Let’s go and see the flowers of spring And hear the birds as they wing and sing The sun will set in the garden soon Let’s sit and drink under the golden moon And let’s ask HAFIZ his verses to sing For among the poets, he is the king 97 Shaahidaan ger dilbari zeensaan kunand The beauties, whenever with preachers flirt Them faith and creed instantly desert And when they ever hear them sing The houris in Heaven swing and swing Their radiant face, when the lovers see Contain they cannot their ecstasy But when they become cruel and severe The lovers shed blood with every tear And since they love with heart and soul On lovers the beauties have full control And those who shed in tears the blood They aren’t impressed by the biblical flood The lovers on their death, when they come to see Easy they make their mortality And when they see on the cheek a mole Gladly the lovers sacrifice the soul So cheer up, O heart; your pain will pass You will get out of this morass A lover, O HAFIZ, shouldn’t complain For there is no gain without the pain 98 Soofi ar baada ba andaaza khurad nooshash baad Drink, O mystics, only so much wine Anything more you must decline To the mystics wine those who give May they forever with lovers live And to her lovers, a girl who’s kind An eternal bliss may the darling find The eyes, which lovers with arrows slay May they forever be happy and gay My lips, the victims of her prejudice May her juicy lips some day they kiss Her lovers, a girl who does disdain O may she never feel the pain My faults, the preacher who does so hate May never he be a victim of fate Since love, O HAFIZ, has made you renowned The girl you love deserves to be crowned 99 Saba waqt e sahar booay zay zulf e yaar meeaawurd When brought the breeze the scent of her hair My wounded heart it helped repair In her golden tresses, when the air got caught It gave up the musk of Tartar it brought And in the terrace, when it saw her moon The sun hid behind the clouds at noon Though she is cruel, heartless, and callous She can also be kind, sweet, and zealous For this or that, I do not fret I take from her whatever I get Her if I could tear from my heart away I would be happy, and jolly, and gay With her charming eyes, needless to say She’s the huntress, and I’m the prey With her long and curly braided hair In chains she drags me everywhere But when she sings, and gives me a drink I lose my head and the power to think When HAFIZ I saw, with a bottle of wine Since he is a mystic, I thought it was fine 100 Saba ba tehniat e peer e maifaroosh aamad The morning breeze has brought the news It’s time to sing, and dance, and booze Blooming are flowers with fragrance in air And flying and singing are birds everywhere The trees are wearing their green attire And flowers have set the garden on fire An angel came and said it to me That jolly and happy it’s time to be It’s time to love and not to fight For the devil in us has taken the flight Look, iris, the talker, who’s such a riot God only knows why is it so quiet? And in this lovely atmosphere I don’t know why is the preacher here? With us I hope he is in sync He might have come to have a drink And HAFIZ has also left the shrine I bet he’s coming to have some wine ==== |
| This book is currently empty. |