A DAY WILL COME: bilingual--award winner
        by: Khalish  (mcgupta44@Writing.Com)
A DAY WILL COME: award winner


A day will come when the black world
Will present a different hue;
Darkness of night will be no more,
And sun will all corners imbue.

A day will come certainly when,
Freely the winds of love will blow;
When every lip will sing a song,
And with love every heart will glow.

A day will come certainly when
Terror will haunt us no longer;
When fear will not subdue the speech,
None will be a mischief monger.

A day will come certainly when
Equal will be men and women;
When girls will be no longer killed,
Because they bring evil omen.

A day will come certainly when
The meek will inherit the earth;
When royal palaces will fall,
Mullah’s fatawah will not be heard.

A day will come certainly when
Blood baths and war there will be none;
When children will not sleep hungry,
When their dreams will be full of fun.

A day will come certainly when
The US will be repentant;
When no longer it will shower
Bombs on the desert continent.

A day will come certainly when
All men will worship just The God;
When name of Christ, Allah or Ram
Will not make the people distraught.

A day will come certainly when
In peace will live all, big or small;
When in their heart they will believe
Children of one God are we all.


* Written in abcb 8-8-8-8 format
* Written on the thirteenth day of the US war on Iraq
*Awarded Honorable mention prize in the contest "PoEtRy CoNtEsT - ROUND 10 - OPEN by Geja got an egg Tnx Laart1


* Son preference is found in many societies in the world giving rise to practices like Pre-conception sex selection, Female foeticide and Female infanticide. As a consequence, birth of a female child is often unwelcome.

• Mullahs are Muslim religious leaders who issue fatawahs or religious edicts on not only religious but also social and political issues and such fatawah or edict is supposed to be binding on Muslims. It is not uncommon for the edicts to stand in the way of progress of Muslim societies towards modernity.


[Initially posted as independent item no. 840284, which was deleted on 22 March 2005 and entry no. 352287 in book "BILINGUAL POETRY BOOK was posted in its place. Reposted as the present independent item on 5 April 2005.

* Translated from the original poem in Hindi, given below:

1 April 2003
M C Gupta
*********************************************************************

वो सुबह कभी तो आयेगी,-- १ अप्रेल २००३


वो सुबह कभी तो आयेगी जब दुनिया का रंग बदलेगा
रातों की सियाही जायेगी सूरज का उजाला उंडलेगा

वो सुबह कभी तो आयेगी झूमेगी हवा आज़ादी से
जब हौंठ तराने गायेंगे फिर मिलेंगे दिल बेताबी से

वो सुबह कभी तो आयेगी मन में न किसी का डर होगा
जब ज़ुबां खौफ़ न खायेगी मन चाहा एक डगर होगा

वो सुबह कभी तो आयेगी मर्द औरत में न फ़रक होगा
बहुओं को जलाने का जिस दिन दुनिया में नहीं करतब होगा

वो सुबह कभी तो आयेगी जब ख़ून की होली न होगी
बच्चे न भूखे सोयेंगे सपनों से नींद भरी होगी

वो सुबह कभी तो आयेगी अमरीका जब पछतायेगा
मिट्टी के घरों पर अम्बर से बम गोले न बरसायेगा

वो सुबह कभी तो आयेगी होगा जब राज गरीबों का
शाहों के महल ढह जायेंगे मुफ़्ती का नहीं होगा फ़तवा

वो सुबह कभी तो आयेगी जब एक ख़ुदा सब का होगा
न यीशु, राम और अल्लाह से लड़ने का सबब पैदा होगा

वो सुबह कभी तो आयेगी सब मिल कर रहना सीखेंगे
सब एक खु़दा के बंदे हैं ये धर्म निभाना सीखेंगे.


महेश गुप्त ख़लिश
१ अप्रेल २००३
[ईराक युद्ध के तेरहवें दिन लिखी गयी कविता. युद्ध २० मार्च को आरम्भ हुआ था]

© Copyright 2007 Khalish (UN: mcgupta44 at Writing.Com). All rights reserved.
Khalish has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.

This printed copy is for your personal use only. Reproduction of this work in any other form is not allowed and does violate its copyright.