Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 527    
Guests: 351    

   
Total Online Now: 878    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
11:21pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Fantasy >> ID #1243633  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
homage to Samuel Beckett
another one of the driploof poems
Rated:
13+
by
This item requires reviews with ratings.
oh les beaux jours
driploof that I have become
pacificating nocturnal troubles
evoked by slippery flancloneters
in a post diatronic world
where swink pank sugaries
are only imagined, revisited and ameliorated
by drug pinned and shut minds
fading quickly like geometric apparitions
after luke-warm vodka tainted
by Dead Sea salt remnants
and blue-ringed Jupiterian moons
amid triple sec Io suns
spinning otherworldly
out of insanity's preposterous control

the simpletonic days are too long
time has been sofficialized
the tick-tocks have been rescripted by pi
and sunset and sunrise follow
like estrageable lovers chasing rainbows
where not enough doveyness
was daftly gobbled by the impending night —

these marish teacup stains from my youth
overflowed with the stimulating samplations
my soul needed to spew forth in artificial colors
my blind heart fumbling for suave alien textures
and this afterworld-like hum-drummery
flew high with resuscitated pterodactyls
swooshing on synthetic hummingbirds
lost in what they now call futuristic existence

so much zeal was too absurdly poetic then
and loofing drips were infrequent
quand les jours étaient beaux



homage to Samuel Beckett
[2007.22.3…a]


Author's Note:
One of Beckett’s plays entitled “Oh, les beaux jours” and is usually translated “Happy Days.” My last line, “quand les jours étaient beaux”, translates, “when the days were carefree”. Beaux is the plural of beau, which usually means handsome, pretty, the masculine form of belle.
© Copyright 2007 alfred booth, wanbli ska (UN: troubadour at Writing.Com). All rights reserved.
alfred booth, wanbli ska has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!