Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Friendship
Presented To:
Veronica is back!

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 438    
Guests: 318    

   
Total Online Now: 756    
Writing.Com Time

Monday
May 28, 2012
4:48pm EDT


  >> Static Item >> Serial >> Romance/Love >> ID #1317728  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 4
English and Urdu translation of Persian odes of Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                        Ghazal 4


Persian:  Beem ast keh sodayat divana kunad ma ra
              Dar Shehr ba badnami afsana kunad ma ra
Urdu:      Dar hay na kaheen ulfat divana karay hum ko
              Badnami say shehroen maen afsana karay hum ko

English:=== I fear my love for you, my love, will make me totally mad
                  And infamous so I'll become that it will make you sad
                                                  -


Persian:  Behr e to ze aql o deen bagana shuda aray
              Tarsam keh ghamat az jan begana kunad ma ra
Urdu:      Begana e aql o deen hum ho gaey, per dar hay
              Gham tera na ab jan say bagana karay hum ko

English:=== The passion I have will make me lose my reason and my creed
                  And the pangs will also make me reject my life and soul indeed
                                                    -


Persian:  Zaan silsila e gaesoo manshoor e nijatam deh
              Zaan pesh keh zanjeerat divana kunad ma ra
Urdu:      Aey silsila e gaesoo manshur e rehaie day
              Qabl is kay aseri aur divana karay hum ko

English:=== You got me bound body and soul with chains of braided hair
                  Now only you can make me free and get me off the snare
                                                      -


Persian:  Man may zada e doosham shayad keh khayal e to
              Imrooz ba yak saghar mastana kunad ma ra
Urdu:      Haen may zada e deeshab, ek tera tassawur hi
              Imroz ba yak saghar mastana karay hum ko

English:=== When sleep I can't, I drink and drink to drown my pain and sorrow
                  And drunk I get thinking of you when sober I'm next morrow
                                                          -


Persian:  Chun sham e butan gashti pesh aaee keh ta Khusro
              Bar aatish e roo e to parvana kunad ma ra
Urdu:      Hay sham e butan tera mashooq jo, aey Khusro
              Sirf us ka tassawur hi pervana karay hum ko   

English:=== Like moon eclipsing a million stars, you eclipse the beauties all
                  And KHUSRO, like the moth, cannot resist your candle's call
                                                          ===
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!