Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 512    
Guests: 1060    

   
Total Online Now: 1572    
Writing.Com Time

Monday
May 28, 2012
11:29pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1328543  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 23
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 23



Persian:  Bashgaaft gham in jan e jigarkhara e ma ra
              Ya Rab cheh wabaal aamda sayyara e ma ra
Urdu:      Kaisi hay bala ishq e jigarkhara hamara
              Kis burj maen ya Rab hay yeh sayyara hamara

English:=== This all-consuming burning desire
                  Oh, how it devours my being entire
                                                      -

Persian:  Raftand rafeeqan, dil e sad para baburdand
              Kardand reha daman e sud para e ma ra     
Urdu:      Kernay ko dawa e dil sud para rafeeqan
              Kartay haen reha daman e sud para hamara

English:=== There no cure for a broken heart
                  Part by part it is falling apart
                                                      -

Persian:  Gar hamreh e eishan ravi aey baad dar an rah
              Zinhar bajooie dil aawara e ma ra
Urdu:      Aey baad chalay ger too kabhee rah e havas maen
              Mat chhaerio ja ker dil e aawara hamara

English:=== O morning breeze, when there you go
                  Do find my heart and say - hello
                                                        -

Persian:  Shabha ba dil az soz e jigar meekashadam aah
              Aah ar khabarasti but e ayyara e ma ra
Urdu:      Baetaab hamaen daekh kay furqat maen, wo kaisa
              Kerta hay taghaful but e ayyara hamara

English:=== And if you see her give her a kiss
                  Tell her how badly her company I miss
                                                        -

Persian:  Roozay nakunad yad keh shabha e judaie
              Chun meeguzarad aashiq e baychara e ma ra
Urdu:      Poochay hay hamaen daekh kay hijran maen tarrapta
              Merta naheen kun aashiq e baychara hamara

English:=== And ask if she does why I'm not dead
                  Say life I cannot without her shed
                                                          -

Persian:  Booay jigar e sokhta bagrift hama koo
              Aatish bazan in kalba e khunkhara e ma ra
Urdu:      Booay jigar e sokhta nay ker diya ruswa
              Aey burq jala kalba e khunkhara hamara

English:=== Tell her without her my conditioin is dire
                  My burning desire has my heart on fire
                                                                -

Persian:  Juz khasta o afgar nakhahad dil e KHUSRO
              Khooayst badin bakht sitamgara e ma ra
Urdu:      KHUSRO hamaen rakhta hay yeh majrooh damadam
              Zalim hay bohat bakht e sitamgara hamara

English:=== And say you to KHUSRO that love is tricky
                  And a lot more difficult if you're unlucky
                                                                ====
 
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!