Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Friendship
Presented To:
Veronica is back!

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 438    
Guests: 318    

   
Total Online Now: 756    
Writing.Com Time

Monday
May 28, 2012
7:41pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1336410  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 30
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 30


Persian:  Garcheh barbood aql o deen o mara
              Bad magooied nazneen e mara
Urdu:      Naz say kaisay nazneen maira
              Jaay lay kay hay qalb o deen  maira

English:=== Though she plundered my faith, my reason
                  It's only a game; it is no treason
                                                  -

Persian:  Gooshah az baar e dur garan gashtaast
              Nashnawad nala e hazeen e mara
Urdu:      Bar dur gosh per hay toe kun ho
              Na garan nala e hazin maira

English;=== Her ears are covered with precious stones
                  She cannot hear my moans and groans
                                                -

Persian:  Akhir aey baghban yakay banma
              Ba man an sarv e rasteen e mara
Urdu:      Kis ravish per hay bagh maen, batla
              Baghban, sarv e rasteen maira

English;=== Your park has cypress, and oak, and pine
                  But where, O gardener, is my conifer divine
                                                -                           
             
Persian:  Karamay mekunad raqeeb e khunak
              Gar basozad dil e ghameen e mara
Urdu:      Aur howay khunak, raqeeb e khunak
              Ger jalaay dil e ghameen maira

English:=== Oh, I don't mind if she breaks my heart
                  But take I cannot my rival's dart
                                                  -

Persian:  Ishq dar kaar e khubrooyan kun
              Zuhd o taqwa o kufr o deen e mara
Urdu:      Sab hay baekaar ulfat e but maen
              Zohd o taqwa o kufr o deen maera

English:=== For you, O preacher, it's a silly emotion
                  But deserves my idol my love, my devotion
                                                    -

Persian:  KHUSRAVA bagzar az saram keh zay ashk
              Beem e gharq ast hamnasheen e mara
Urdu;      Chashm e baran nay ker diya KHUSRO
              Khouf e ghaqa hay hamnasheen maira

English:=== O cry not, KHUSRO, you might drown
                  In the flood of tears the entire town
                                                    ====   
 
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!