| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1336955 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 31
Persian: Diwana kard zulf e to dar yak nazar mara Feryad azan do silsila e mushk e tar mara Urdu: Majnoon zulf nay kya der yak nazar mujhayi Bandhay wo ta ba silsila e mushk e ter mujhay English:=== One look from you and I am crazy about you And your braided hair it has chained me too - Persian: Sangeen dil e to sakht tar az sang e mermer ast Koh e gham ast bar dil azan sang mer mara Urdu: Sangeen dil tera jo hay khara say sakht ter Kerta hay koh e gham say shakista kamar mujhay English:=== Your stony heart is hard like a rock It breaks my heart like a fragile crock - Persian: Di ghamza e to kard isharat ba sooay lab Ta bosaay dahad zay shakar khoobtar mara Urdu: Ghamzay say ker laboun ko ishara kabhee keh daen Bosa jo nosh say bhee hay nosheen ter mujhay English:=== I would love to kiss your juicy red lip And drink its wine only sip by sip - Persian: Rooyat gul o labat shakar o in aajab keh naast Juz dard e sar beh hasil azan gulshakar mara Urdu: Gul rukh tera hay aur shaker lab toe hay aajab Daway siwa na dard hay kuchh gulshaker mujhay English:=== Your lips are sugary, your face a flower But together my love they can be sour - Persian: Chun man tura daroon e dil e khaish dashtam Aakhir cheh dishna dashtaie dar jigar mara Urdu: Hay dilnasheen, chaen say rehta naheen magar Daway hay dil maen baith ker zakhm e jigar mujhay English:=== You are my soul, my heart, my life But then you are also a dagger, a knife - Persian: Ba khusawat shumar e wisal ast her shabay Yak shab ham az tufaili e KHUSRO shumar mara Urdu: Maana keh hay wisaal ka khusro hi mustahiq Yaad aek shab ba khatir e KHUSRO hi ker mujhay English:=== So come to KHUSRO, though not a king He writes verses and can also sing ====
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |