| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1338101 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 21
Persian: Imrooz shah e anjuman e dilbaran yakeest Dilbar agar hazar bawad, dilbar an yakeest Urdu: Aalam maen barh kay sub say wohi dilsitan hay aek Dilber toe haen hazar, sheh e dilberan hay aek English:=== Oh, she is the queen of beauty, so fair, so bright, so sunny And she's my one and only; oh, she is my honey bunny - Persian: Man behr e an yakay dil o din dadaam babaad Aebam makun keh hasil e her do jahan yakeest Urdu: Qurban us peh ker diay sub jan o deen o dil Yeh jan ker keh hasil e her do jahan hay aek English:=== And to her I must surrender, my life, my faith, my reason She's all I have, O preacher, and this is beyond revision - Persian: Soedaian e aalam e pindaar ra bagoo Semaya gum kuneed keh sood o zian yakeest Urdu: Soedaian e aalam e pindaar say kaho Semaya gum karo, gham e sood o zian hay aek English:=== And when you are a lover, you give, and give, and give You do not think of profit, and that's the way you live - Persian: Khalqay zaban ba daawa e ishqash kushada and Aey man ghulam e an keh dilash ba zaban yakeest Urdu: Daway toe sub zaban say kertay haen ishq kay Maen houn keh maera gufta e qalb o zaban hay aek English;=== In the thinking of a lover there are no twists, no kinks He always does whatever he says; he says whatever he thinks - Persian: HAFIZ bar aastana e doulat nihada sar Doulat dar an sar ast keh baa aasta yakeest Urdu: HAFIZ rakh aastana e doulat peh apna ser Doulat yeh hay keh rooh e sar o aastan hay aek English:=== And whatever she asks, O HAFIZ dear, you give, you do, you render You cannot be a lover if your will you do not surrender ====
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |