| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1339347 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 22
Pesrsian: Bia keh qasr e amal sakht sust bunyad ast Biyar baada keh bunyad e umr barbaad ast Urdu: Zaif qasr e tammena ki hay bohat bunyad Pilao baada keh buyad e umr hay barbaad English:=== Desire is a castle built in the air A heartbreak house, a place of despair - Persian: Ghulam e himmat e anam keh zaer e charkh e kabood Zay her cheh rang e taaluq pazeerad, azad ast Urdu: Ghulam e himmat e subhan bano keh ger banda Aseer e band e taaluq banay toe hay azad English:=== O preacher, I know it sounds so silly But the captive of love is truly free - Persian: Naseehat e kunamat yaad gir or dar amal aar Keh in hadis zay peer e tareeqatam yaad ast Urdu: Hay tum ko gosh e naseehat toe baat maeri suno Keh pand e peer e tareeqat mujhay hay ab tak yaad English;=== Listen to the old when they give advice To ignore their counsel is not very wise - Persian: Majoo durusti e ahd az jahan e sust nihad Keh in majooza uroos e hazaar damaad ast Urdu:: Na dhoondh naek nihadi jahan e batil maen Keh is majoosa kay shohar hazaar haen berbaad English:=== Don't be allured by the worldly pleasure This world is unfaithful by any measure - Persian: Cheh gooyamat keh ba maykhana dosh mast o kharaab Saroosh e aalam e ghaebam cheh muzdaha dad ast Urdu: Kharaab o mast nujhay maykaday maen daikh kay kal Saroosh ghaeb nay yeh keh kay ker diya dil shaad English:=== One night in the bar when I was drunk An angel came and said, " You punk! - Persian: Keh aey buland nazar shahbaz e sidra nasheen Nashaeman e to na in kunj e mehnatabad ast Urdu: Keh aye buland nazar shahbaz e sidra nasheen Naheen hay gosha e rahat tera mohinabad English:=== "What are you doing in this dusty dungeon, You are an eagle you belong to Eden - Persian: Tura zay kangara e aarsh meezanand safir Nadanamat keh dar in daamgah cheh uftaad ast Urdu; Tujhay toe kangara e aarsh daetay haen aawaz Bhala aziz tujhay kun hay daam e puruftaad English:=== "Everyone in Heaven is looking for you What are you doing trapped in this zoo? - Persian: Gham e jahan makhur o pand man mabur az yaad Keh in latifa e naghzam zay rehraway yaad ast Urdu: Gham e jahan na karo, baat kuchh suno maeri Keh aek soofi ki baataen haen khub mujh ko yaad English:=== "But don't you worry, and don't despair Listen to the mystic and be sincere - Persian: Raza ba dada badeh waz jabeen girha baksha Keh bar man o to dar e Ikhtiar nakshad ast Urdu: Raza e Rab pay ho razi, shikan jabeen pay na daal Na ho ga ham pay kabhee bab e ikhtiar kushad English:=== "You have no choice, listen you clod! Surrender your will to the will of God - Persian: Nishaan e mehr o wafa neest dar tabassum e gul Banaal bulbul e miskeen keh jay e feryaad ast Urdu: Naheen tabasssum e gul maen koie nishan e wafa Baja hay bulbul e miskeen agar karay faryaad English:=== "Look, in this garden time goes fast The smiling flowers of spring don't last" - Persian: Hasad cheh meeburi aey sustnazm bar HAFIZ Qabool e khatir o lutf e sukhan Khuda daad ast Urdu; Yeh sustnazm hasad kun karay haen HAFIZ say Keh haen yeh shohrat o lutf e sukhan Khuda ki daad English:=== In verse, O HAFIZ, you have the throne You stand above and you stand alone ====
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |