Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Mentor
Presented To:
mars

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 293    
Guests: 4836    

   
Total Online Now: 5129    
Writing.Com Time

Thursday
May 31, 2012
6:23am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1339347  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 22
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the Sun God of poetry
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 22


Pesrsian:  Bia keh qasr e amal sakht sust bunyad ast
                Biyar baada keh bunyad e umr barbaad ast
Urdu:        Zaif qasr e tammena ki hay bohat bunyad
                Pilao baada keh buyad e umr hay barbaad

English:=== Desire is a castle built in the air     
                  A heartbreak house, a place of despair
                                                -

Persian:  Ghulam e himmat e anam keh zaer e charkh e kabood
              Zay her cheh rang e taaluq pazeerad, azad ast
Urdu:      Ghulam e himmat e subhan bano keh ger banda
              Aseer e band e taaluq banay toe hay azad

English:=== O preacher, I know it sounds so silly
                  But the captive of love is truly free
                                                  -

Persian:  Naseehat e kunamat yaad gir or dar amal aar
              Keh in hadis zay peer e tareeqatam yaad ast
Urdu:      Hay tum ko gosh e naseehat toe baat maeri suno
              Keh pand e peer e tareeqat mujhay hay ab tak yaad

English;=== Listen to the old when they give advice
                  To ignore their counsel is not very wise
                                                    -

Persian:  Majoo durusti e ahd az jahan e sust nihad
              Keh in majooza uroos e hazaar damaad ast 
Urdu::      Na dhoondh naek nihadi jahan e batil maen
              Keh is majoosa kay shohar hazaar haen berbaad

English:=== Don't be allured by the worldly pleasure
                  This world is unfaithful by any measure
                                                  -

Persian:  Cheh gooyamat keh ba maykhana dosh mast o kharaab
              Saroosh e aalam e ghaebam cheh muzdaha dad ast
Urdu:      Kharaab o mast nujhay maykaday maen daikh kay kal
              Saroosh ghaeb nay yeh keh kay ker diya dil shaad

English:=== One night in the bar when I was drunk
                  An angel came and said, " You punk!
                                                  -

Persian:  Keh aey buland nazar shahbaz e sidra nasheen
              Nashaeman e to na in kunj e mehnatabad ast
Urdu:      Keh aye buland nazar shahbaz e sidra nasheen
              Naheen hay gosha e rahat tera mohinabad

English:=== "What are you doing in this dusty dungeon,
                  You are an eagle you belong to Eden
                                                -

Persian:  Tura zay kangara e aarsh meezanand safir
              Nadanamat keh dar in daamgah cheh uftaad ast
Urdu;      Tujhay toe kangara e aarsh daetay haen aawaz
              Bhala aziz tujhay kun hay daam e puruftaad     

English:=== "Everyone in Heaven is looking for you
                  What are you doing trapped in this zoo?
                                                -

Persian:  Gham e jahan makhur o pand man mabur az yaad
              Keh in latifa e naghzam zay rehraway yaad ast
Urdu:      Gham e jahan na karo, baat kuchh suno maeri
              Keh aek soofi ki baataen haen khub mujh ko yaad

English:=== "But don't you worry, and don't despair
                  Listen to the mystic and be sincere
                                                -

Persian:  Raza ba dada badeh waz jabeen girha baksha 
              Keh bar man o to dar e Ikhtiar nakshad ast
Urdu:      Raza e Rab pay ho razi, shikan jabeen pay na daal
              Na ho ga ham pay kabhee bab e ikhtiar kushad

English:=== "You have no choice, listen you clod!
                  Surrender your will to the will of God
                                                  -

Persian:  Nishaan e mehr o wafa neest dar tabassum e gul
              Banaal bulbul e miskeen keh jay e feryaad ast
Urdu:      Naheen tabasssum e gul maen koie nishan e wafa
              Baja hay bulbul e miskeen agar karay faryaad

English:=== "Look, in this garden time goes fast
                  The smiling flowers of spring don't last"
                                                    -

Persian:  Hasad cheh meeburi aey sustnazm bar HAFIZ
              Qabool e khatir o lutf e sukhan Khuda daad ast
Urdu;        Yeh sustnazm hasad kun karay haen HAFIZ say
                Keh haen yeh shohrat o lutf e sukhan Khuda ki daad

English:=== In verse, O HAFIZ, you have the throne
                  You stand above and you stand alone
                                                    ====
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!