Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 428    
Guests: 365    

   
Total Online Now: 793    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
1:13pm EDT


Content Rating Notice: GC -- May Contain Graphic Content
Only For: 18 and Older, Not Easily Offended
  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1345445  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 31
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the Sun God of poetry
Rated:
GC
by
This item has no ratings.
                        Ghazal 31


Persian:  Roza e khuld e bareen khilwat e durvaeshanast
              Maya e mohtashami khidmat e durvaeshanast
Urdu:      Roza e khuld e bareen khilwat e durvaeshan hay
              Maya e mohtashami khidmat e durwaeshan hay

English:=== Retreat of mystics is a heavenly haunt
                  To be in their service, who wouldn't want?
                                                    -

Persian:  Kunj e uzlat keh tilismat e ajaib darad
              Fath e an dar nazar e himmat e durvaeshanast
Urdu:      Yun toe haen gosha nasheeni maen tilismat bohat
              Mojeza us ko jisay himmat e durvaeshan hay

English:=== Their site of worship is a place of wonder
                  Where day and night miracles they render
                                                    -

Persian:  Qasr e firdous keh rizwaansh ba derbaani raft
              Manzar e az chaman e nuzhat e durvaeshanast
Urdu:      Qasr e firdos keh rizwaan hay derbaan jis ka
              Manzar e yak chaman e nuzhat e durvaeshan hay

English:=== Embark when they do on the mystical way
                  Heaven is something they see every day
                                                    -

Persian:  An cheh zaar meeshawad az pertoo a an, qalb e siyah
              Kimiyaest keh dar sohbat e durvaeshanast
Urdu:      Aek pertoo say banaen jin kay siyah dil zerrin
              Keemya un kay liay sohbat e durvaeshan hay

English:=== Close to the mystics you've Midas' touch
                  Becomes it gold whatever you clutch
                                                      -

Persian:  Wan keh paeshash banihad taaj e takkabur khursheed
              Kibriyaest keh dar hashmat e durvaeshanast
Urdu:      Jhuk kay paoun pay rakhay taaj e takkabur suraj
              Jab usay aaay nazer hashmat e durvaeshan hay

English:=== The sun and the moon come down to earth
                  To worship the mystics at the time of birth
                                                        -

Persian:  Doulatay ra keh nabashad gham e aasaeb e zavaal
              Bay takalluf bashuno doulat e durvaeshanast
Urdu:      Doulat aisie, na ho aasaeb e tanazzul jis ko
              Hay agar koie toe wo daulat e durvaeshan hay

English:=== The wealth of the mystics is beyond compare
                  It is not something that one can pare
                                                          -

Persian:  Khusravan qibla e hajaat e jahanand walay
              Sabbabash bandagi e hazrat e durvaeshanast
Urdu:      Khusravan  qibla e hajaat e zamana jo haen
              Un ko bhee bandagi e hazrat e durvaeshan hay

English:=== And even a king, almighty and brave
                  He bows to them, and becomes their slave
                                                        -

Persian:  Roo e maqsood keh shahan e jahan meetalaband
              Mazherash aaena e talat e durvaeshanast
Urdu:      Khoobrooie, karaen shahan e jahan jis ki talab
              Pertoo e aaina e talat e durvaeshan hay

English:=== In the world of ours, all beauty and grace
                  Reflections they are of a mystic's face
                                                      -

Persian:  Aey tawangar mafaroush in hama nakhwat keh tura
              Sarvari dar kanaf e himmat e durvaeshanast
Urdu:      Keh do maghroor raisoun say keh un ki saari
              Shaan o shokat ki panah khilwat e durvaeshan hay
       
English:=== The high, the mighty, the giants, the kings
                  They gain their stature under mystics' wings
                                                        -

Persian:  Gunj e qaroon keh faro meerawad az qahr hunooz
              Khanda bashi to keh az ghairat e durvaeshanast
Urdu:      Ganj e qaroon keh tah e khaak huwa jata hay
              Sharm ka us ki sabbab ghairat e durvaeshan hay

English:=== When sees Croesus the mystics' wealth
                  Out of shame he resorts to stealth 
                                                        -

Persian:  Banda e asif e ahdaem keh dar saltanatash
              Surat e khajgi o seerat e durvaeshanast
Urdu:      Banda e ahd e Sulaimani haen hum us kay huzoor
              Surat e khajgi o seerat e durvaeshan hay

English:=== A slave am I to the grand vazier
                  With a mystic's nature, he has no peer
                                                      -

Persian:  Aey dil ar aab e hayat e abadi meetalabi
              Mambaash khak e dar e khilwat e durvaeshanast
Urdu:      Dil agar chahay baqa, do usay wo aab e Khizar
              Jis ka sarchashma dar e khilwat e durvaeshan hay

English:=== And if you're looking for the spring of youth
                  Find it you will in a mystic's booth
                                                    -

Persian:  Az karaan ta ba karaan lashkar e zulm ast agar
              Az azal ta ba adad fursat e durvaeshanast
Urdu:      Lashkar e zulm hay dunya maen karaan ta ba karaan
              Per azal ta ba abad fursat e durvaeshan hay

English:=== If tyranny and evil spring from the palace
                  In the shack of a mystic there is no malice
                                                    -

Persian:  HAFIZ inja ba adab bash keh sultan o malik
              Hama dar bandagi e hazrat durvaeshanast
Urdu:      HAFIZA shart e adab hay keh yahan sultan bhee
              Dast basta ba dar e khilwat e durvaeshan hay

English:=== O HAFIZ, be courtious in the mystics' abode
                  Even a king comes there in a beggar's mode
                                                        ====                       
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!