| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1350707 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 41
Persian: Sufi az pertu e may raaz e nihani daanist Gohar e her kas az in lal tawani daanist Urdu: Sufi az pertu e may raaz e nihani janay Qadr e her kas jo piay aag sa paani janay English:=== In wine, O mystic, is the secret of being The image is real; O it's worth seeing - Persian: Sharh e majmooa e gul murgh e sahar danad o bus Keh na her koo waraqay khand o maani daanist Urdu: Sharh e majmooa e gul murgh e sahar say poocho Waraq e gul koie parh kay na maani janay English:=== The flowers and colors know the singing birds For the meaning's vital and not the words - Persian: Arza kardam do jahan bar dil e kaar uftada Bajuz az ishq e to baqi hama faani daanist Urdu: Doulat e her do jahan gercheh mili hay dil ko Taeri ulfat kay siwa sab ko yeh faani janay English:=== And love knows only the heart of man Experience this feeling no creature can - Persian: An shud aknoun keh zay afwah e awaam andaesham Mohtasib neez az in aesh e nihaani daanist Urdu: Pehlay darta tha maen afwah say laikin ab to Mohtasib khud hi mera aesh e nihaani janay English:=== The wine in secret I try to drink Unknown to censor and to his fink - Persian: Dilber aasaish e ma maslahat e waqt na deed Warna az jaanib e ma dil nigaraani daanist Urdu: Us ko aaram mera maslahatan tha na qabul Warna wo khoob meri dil nigaraani janay English:=== And if she is callous it's by design Indeed her malice is very benign - Persian: Sang o gil ra kunad az yumn e nazar lal o aqiq Her keh qadr e nafas e baad e yamani daanist Urdu: Sang o gil ko kary yaqoot o aqiq us ki nazar Jo bhee qadr e nafas e baad e yamani janay English:=== Look, how she turns into pearl and gem The dirt and stones by looking at them - Persian: Aey keh az daftar e aql aayat e ishq aamozi Tarsam in nukta ba tehqeeq nadaani daanist Urdu: Dafter e aql say milti naheen sharh e ulfat Dil e mushtaq hi ik is kay maani janay English:=== With reason to fathom your love is lunatic So don't even try; for it's all magic - Persian: May biawar keh na nazad ba gul e bagh e jahan Her keh ghaaratgaari e baad e khizaani daanist Urdu: Gul o gulzaar e jahan per na karay naaz kabhee Jo bhee ghaaratgaari e baad e khizaani janay English:=== With pride a flower does never glow If ravage of winter it happens to know - Persian: HAFIZ in gohar e manzoon keh az tab angaekht Asar e tarbiat e asif e sani daanist Urdu: Nazm maen moti pirota hay jo HAFIZ, un ko Asar e tarbiat e asif e sani janay English:=== What makes you, HAFIZ, without a peer Is the company you enjoy of the grand vazier ====
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |