Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Friendship
Presented To:
Veronica is back!

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 438    
Guests: 318    

   
Total Online Now: 756    
Writing.Com Time

Monday
May 28, 2012
8:06pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1352929  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 48
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the Voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 48


Persian:  Bazam hawa e an gul e raanaast alghias
              Deegar dilam rameeda o shaidaast alghias
Urdu:      Phir aek mehjabeeen ki tammana hay alghias
              Phir dil mera rameeda o shaida hay alghias

English:=== I am in love again, O Lord
                  Passion I cannot contain, O Lord
                                                      -

Persian:  An dil keh kunj e aafiyatay barguzeeda bood
              In dam ba azm e dard o balahaast alghias
Urdu:      Ik kunj e aafiyat maen jo rehta tha maera dil
              Kerta wo kaisa dard gawara hay alghias

English:=== My heart that sought and found peace
                  Is again in constant pain, O Lord
                                                      -

Persian:  Sufi keh jaam e saaf damadam hamikashid
              Hairan e koo e o shuda ruswaast alghias
Urdu:      Sufi keh jis ko jaam e haqiqat ki thi talab
              Kaisa wo koo e yaar maen ruswa hay alghias
             
English:=== A mystic drunk with Divine spirit
                  From wine he cannot abstain, O Lord
                                                          -

Persian:  Arif keh gharq bood ba namoos o nang o naam
              Uftaada dar malamat o sodaast alghias
Urdu:      Wo sheikh jis ko justajoo e nang o naam thi
              Us ko bhee aaj yaar ka soda hay alghias

English:=== Esteemed he was, but now his fame
                  Aquired it has a stain, O Lord
                                                        _

Persian:  Az jaan e zaar e HAFIZ o sargashtagaan e shouq
              Faryaad o shoer o walwala barkhaast alghias
Urdu:      Diwangi e shouq maen HAFIZ ki jaan say
              Faryaad o shour o walwala uthta hay alghias

English:=== And Hafiz now, like rest of lovers
                  Become he has insane, O Lord
                                                        ====
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!