| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1353564 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 49
Persian: Dard e ma ra neest darmaan alghias Hijr e ma ra neest payaan alghias Urdu: Dard ka koie na darmaan alghias Hijr ka koie na payaan alghias English:=== Our sorrow has no cure, O God How long can we endure O God? - Persian: Din o dil burdand o qasd e jaan kunand Alghias az jour e khoobaan alghias Urdu: Qasd e jaan kertay haen lay kay din o dil Alghias aey jour e khoobaan alghias English:=== The lovely ones are robbers all Pillage and death they ensure, O God - Persian: Dar bahaa e bosaay jaanay talab Meekunand in dilsitaanan alghias Urdu: Aek bosa day kay kertay haen talab Jaan hamaari dilsitaanan alghias English:=== Our life they take when a kiss they give Oh, how we lovers they lure, O God - Persian: Khoun e ma khurdand in kaafirdilan Aey musalmaanan cheh darmaan alghias Urdu: Peetay haen kaafir hamara khoun e dil Aey musalman kya hay darmaan alghias English:=== We must give up for them our creed The infidels all make sure, O God - Persian: Daad e miskeenan badeh aey rooz e wasl Az shab e yulda e hijraan, alghias Urdu: Day paneh mushtaaq ko aey roz e wasl Az shab e tareek e hijraan alghias English:=== For a moment of joy of being with them A life apart we endure, O God - Persian: Her zamaanam dard e deegar meerasad Zin hareefan bar dil o jaan alghias Urdu: Ik naya gham her zamaan datey haen wo Jaan o dil jin per haen qurbaan alghias English:=== We know rejection will follow soon Whenever they make overture, O God - Persian: Hamchu HAFIZ rooz o shab batkhaishtan Gashtaam sozaan o giryaan alghias Urdu: Baykhudi maen ham haen HAFIZ ki terheh Roz o shab sozaan o giryaan alghias English:=== Why HAFIZ is happy whenever he cries? This whole thing is very obscure, O God ====
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |