Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Friendship
Presented To:
Veronica is back!

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 438    
Guests: 318    

   
Total Online Now: 756    
Writing.Com Time

Monday
May 28, 2012
8:07pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1353564  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 49
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the Voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 49


Persian:  Dard e ma ra neest darmaan alghias
              Hijr e ma ra neest payaan alghias
Urdu:      Dard ka koie na darmaan alghias
              Hijr ka koie na payaan alghias

English:=== Our sorrow has no cure, O God
                  How long can we endure  O God?
                                                    -

Persian:  Din o dil burdand o qasd e jaan kunand
              Alghias az jour e khoobaan alghias
Urdu:      Qasd e jaan kertay haen lay kay din o dil
              Alghias aey jour e khoobaan alghias

English:=== The lovely ones are robbers all
                  Pillage and death they ensure, O God
                                                      -

Persian:  Dar bahaa e bosaay jaanay talab
              Meekunand in dilsitaanan alghias
Urdu:      Aek bosa day kay kertay haen talab
              Jaan hamaari dilsitaanan alghias

English:=== Our life they take when a kiss they give
                  Oh, how we lovers they lure, O God 
                                                      -

Persian:  Khoun e ma khurdand in kaafirdilan
              Aey musalmaanan cheh darmaan alghias
Urdu:      Peetay haen kaafir hamara khoun e dil
              Aey musalman kya hay darmaan alghias

English:=== We must give up for them our creed
                  The infidels all make sure, O God
                                                        -

Persian:  Daad e miskeenan badeh aey rooz e wasl
              Az shab e yulda e hijraan, alghias
Urdu:      Day paneh mushtaaq ko aey roz e wasl
              Az shab e tareek e hijraan alghias

English:=== For a moment of joy of being with them
                  A life apart we endure, O God
                                                        -

Persian:  Her zamaanam dard e deegar meerasad
              Zin hareefan bar dil o jaan alghias
Urdu:      Ik naya gham her zamaan datey haen wo
              Jaan o dil jin per haen qurbaan alghias

English:=== We know rejection will follow soon
                  Whenever they make overture, O God
                                                          -

Persian:  Hamchu HAFIZ rooz o shab batkhaishtan
              Gashtaam sozaan o giryaan alghias
Urdu:      Baykhudi maen ham haen HAFIZ ki terheh
              Roz o shab sozaan o giryaan alghias

English:=== Why HAFIZ is happy whenever he cries?
                  This whole thing is very obscure, O God
                                                            ====             
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!