| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1355813 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 54
Persian: Anan keh khak ra ba nazar kemia kunand Aaya bawad keh gosha e chashmay ba ma kunand Urdu: Mitti ko ik nigah say jo keemia karaen Ham pay bhee aek chashm e inayat zara karaen English;=== One look of His turns lead into gold I wish me also God would behold - Persian: Maashouq chun naqaab zay rukh barnameekashad Her kas hikayatay ba tassawur chira kunand Urdu: Chehray say jab naqaab uthata naheen hay wo Us ka bayaan e husn tassawur say kya karaen English:=== Unless one day he lifts His veil His image will always be fuzzy and pale - Persian: Haal e daroon e purda basay fitna meerawad Ta an zamaan keh purda baruftad chiha kunand Urdu: Haen fitna khaiz purday maen reh kay jo is qadar Aaen baroon e purda qayamat bapa karaen English:=== Unseen He causes so much uproar What will happen if He comes to fore? - Persian: Chun husn e aaqibat na ba rindi o zahideest An beh keh kaar e khud ba riayat riha kunand Urdu: Kaam aakhirat maen jab keh na rindi ne zuhd aaay Lazim hay ham pay rehm ki us kay duaa karaen English:=== The sinners and pious are children of God Neither preacher nor topers does He applaud - Persian: Bay maarefat mabash keh dar minyazeed e ishq Ahl e nazar maamla baa aashna kunand Urdu: Bay marefat na reh too keh baazar e ishq maen Ahl e nazar maamla baa aashna karaen English:=== Love is the currency of kingdom of Heaven With it you can buy not one but seven - Persian: Bagzar zay koo e maykada ta zumra e hazoor Auqaat e khud zay behr to sarf e duaa kunand Urdu: Hay maykada yeh aisa keh guzray yahaan say jo Us kay liay hazaar farishtay duaaa karaen English:=== The wine of love whoever drinks With God Himself he finds his links - Persian: Gar sang az in hadees banaalad, ajab madaar Sahibdilan hikayat e dil khush ada kunand Urdu: Paththar bhee sun kay haal jo ro day, ajab naheen Dilwalay jab bhee halat e dil khush ada karaen English;=== My tale of love when tell them I Even the stones begin to cry - Persian: Dard e nahifta beh zay tyabeeban e muddayi Baashad keh az khazaana e ghaebam dawa kunand Urdu: Dunya maen kuchh ilaaj naheen dard ka meray Shayad farishtay mout kay hi kuchh dawa karaen English:=== For an ill like mine there is no cure My peace can only my death can secure - Persian: Pihan zay hasidan ba khudam khan keh muniman Khair e nihan baraay riza e Khuda kunand Urdu: Chhup kay too hasidoun say bula lay keh naek dil Khair e nihan baraay raza e Khuda karaen English:=== Unknown to rivals if she comes to me Oh, she will help me enormously - Persian: Pairahanay keh aayad az o boo e yusufam Tarsam baratheraan e ghayoorask qabaa kunand Urdu: Aati hay jis kisie say mujhay boo e yusufi Darta houn chaak bhai na us ki qaba karaen English:=== The beauty of Joseph whenever I see I think of lust; I see envy - Persian: May khur keh sad gunah zay aghiar dar hijaab Behtar zay taatay keh ba roo o riya kunand Urdu: May pee keh wo gunah jo dar purda ho, bhala Us zohd say jo sheikh ba roo o riya karaen English:=== So let us drink, for the hidden sin Is better than virtue not genuine - Persian: HAFIZ mudaam wasl mayassar nameeshawad Shahan kam iltafaat ba haal e gada kunand Urdu: HAFIZ kisie ko milta naheen wasl daimi Ham chahay jitni us ki tamanna kiya karaen English:=== To win her, O HAFIZ, don't even try For a consort of queen you don't qualify ====
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |