Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Psychology
Presented To:
Angus

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 472    
Guests: 1057    

   
Total Online Now: 1529    
Writing.Com Time

Monday
May 28, 2012
8:17pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1356328  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 55
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 55


Persian:  An keh rukhsaar e tura rang e gul o nasreen dad
              Sabr o aaram twanad ba man e miskeen dad
Urdu:      Jab rukh e yaar ko rang e gul o nasreen diya
              Sabr o aaram na kuin dar dil e miskeen diya

English:=== He, who gave her the rosy cheek
                  Shouldn't have made my heart so weak
                                                    -

Persian:  Wan keh gaisoo e ture rasm e tatawul aamokht
              Ham twanad karamash dad e man e ghamgeen dad
Urdu:      Raeshmi zulf kay paechoun maen rakhay jour o sitam
              Aur seenay maen hamaen ik dil ghamgeen diya

English:=== Her silken tresses cruel He made
                  But oh, He did not come to my aid
                                                    -

Persian:  Man hama rooz zay Farhaad tamae babreedam
              Keh inaan e dil e shaida ba kuff e Shireen dad
Urdu:        Jaan e Farhaad say mayoos huway ham jab say
                Us nay dil ko ba kuff e Khusrov e Shireen diya

English:=== His heart when Romeo to Juliet gave
                  I knew this Romeo no one could save
                                                    -

Persian:  Gunj e zar gar nabawad Gunj e qanaat baqiest
              An keh an dad ba shahan, ba gadayan in dad 
Urdu:      Ganj e zar gar na sahi, ganj e qanaat toe bohat
              Ham faqeeroun kay liay bais e tamkeen diya

English:=== A treasure He gave to the mighty king
                  And made contentment a beggar's thing
                                                      -

Persian:  Khush uroosiest jahan az rah e soorat laikin
              Her keh paiwast bado umr e khudash kabeen dad
Urdu:      Yeh jahan aek dulhan hay keh hua jo us ka
              Aewaz e mehr usay umr ka kabeen diya

English:=== The sensual world is a beautiful bride
                  But life in dowry you must provide
                                                        -

Persian:  Baad az in dast e man o daaman e o sarv e buland
              Khasa aknoun keh saba muzda e ferwardin dad
Urdu:      Dhoundti aankh hay gulrukh ko, saba nay jab say
              Muzda e fasl e gul o mousam e rangeen diya

English:=== And now that spring has finally come
                  My craving for her I can't overcome
                                                        -

Persian:  Dar gham o ghussa e douraan dil e HAFIZ khoun ast
              Az firaq e rukhat, aey Khaja Quam ud Din dad
Urdu:      Gham e doraan nay kiya khoun e jigar HAFIZ ka
              Jab say us shoukh ko us nay dil e miskeen diya

English:=== And, HAFIZ, I am in a terrible jam
                  Since I've parted from Khaja Quam
                                                      ====           
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!