Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Friendship
Presented To:
Ms Kimmie

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 263    
Guests: 989    

   
Total Online Now: 1252    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
7:38am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1362576  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu translation of Hafiz 60
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the Sun God of poetry
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 60



Persian:  Boo e khush e to her keh zay baad e saba shuneed
              Az yaar e aashna sukhan e aashna shuneed
Urdu        Baad e saba say jo bhee tera maajra sunay
              Az yaar e aashna sukhan e aashna sunay

English:=== The fragrance brought by the morning air
                  A reminder it is of your curly hair
                                                  -

Persian:  Inash saza nabood dil e haqguzaar e man
              Kaz ghamgusaar e khud sukhan e nasaza shuneed
Urdu:      Na haq saza milay hay dil e haqguzaar ko
              Ghamkhar say wo jab sukhan e nasaza sunay

English:=== To be so friendly with a worthless toper
                  For the morning breeze may not be proper
                                                  -

Persian:  Aey shah e husn chashm ba haal e gada figan
              Keen goosh bas hikaayat e shah o gada shuneed
Urdu:      Aey shah e husn mujh pay agar too karay nazar
              Saara jahan qissa e shah o gada sunay

English:=== O please my queen, do listen to me
                  Hear my prayer; grant me the plea
                                                  -

Persian:  Nashneed her cheh guftam o bagzisht ween ajab
              Sultan shuneeda am keh hadees e gada shuneed
Urdu:      Us nay suni na baat meri aur chala gaya
              Sultaan hay wohi jo hadees e gada sunay

English:=== Being a queen you turn me away
                  And I cannot say what I want to say
                                                  -

Persian:  Her shaam maajra e man o dil shumaal guft
              Her subh guftogoo e man o o saba shuneed
Urdu:      Her shaam muzda wasl ka baad e naseem day
              Her subha shikwa hijr ka baad e saba sunay 

English:=== I told my secret to the winter wind
                  It thought I was silly,and only grinned
                                                  -

Persian:  Saaqi bia keh ishq nida meekunad buland
              An kas keh guft qissa e ma ham zay ma shuneed
Urdu:      Saaqi sunaoun kis ko hikayaat e aashqi
              Qissa mera na koie jo maeray siwa sunay

English:=== But no one wants to give me the ear
                  So the tale of mine I'm left to hear
                                                  -

Persian:  Ya Rab kujast mehram s raazay keh yak zaman
                Dil sherh e an dehad keh cheh deed o cheha shuneed               
Urdu:        Day raazadaan Khuda mujhay aisa jo baeth ker
                Maeri hikayat e dil e baymudaa sunay

English:=== To hear my tale oh, who would want?
                  I only wish I had a confidant
                                                  -

Persian:  Ma baada zaer e khirqa na imrooz meekhuraem
              Sad baar peer e maykada in majra shuneed
Urdu:        Pee maen nay aaj hi naheen khirqay ki aarh maen
                Logoen nay aisay qissay meray baarha sunay

English:=== I use my gown to hide the wine
                  And my abbot thinks it's just fine
                                                  -

Persian:  Khush meekunam ba baada e mushkin mushaam e jaan
              Kaz dilq poosh e somaya boo e riya shuneed
Urdu:      Khushboo e may say ker too muattar mushaam e jaan
              Zahid ki jab hikaayat e makr o riya sunay

English:=== My soul thrives with the smell of wine
                  Something the preachers always malign
                                                  -

Persian:  Ma may ba baang e chang na imrooz meekashaem
              Bas daer shud keh gumbad e charkh in sada shuneed
Urdu:      Peeta ba baang e chang maen kuchh aaj hi naheen
              Muddat say yeh hi gumbad e azraq sada sunay

English:=== My love of wine I do not hide
                  The abuse of preachers I take in stride
                                                  -

Persian:  Sirr e Khuda keh aarif e salik ba kus na guft
              Dar haeratam keh baadafaroosh az kuja shuneed
Urdu:      Israar e purdadaar ki ho jis ko justajoo
              Ja kay wo mayfarosh ki baataen zara sunay

English:=== But the mysteries known to a mystics few
                  I was surprised that the bar man knew
                                                  -

Persian:  Pand e hakim aen e sawaab ast o mehz e khair
              Farkhanda bakht an keh ba sam e riza shuneed
Urdu:      Pand e hakim aen nikoi o raasti
              Farkhada bakht wo jo ba gosh e raza sunay

English:=== So listen to a mystic; he really knows
                  The secret of being only he can disclose
                                                  -

Persian:  HAFIZ wazeefa e to duaa guftan ast o bas
              Dar band e an mabaash keh nashneed ya shuneed
Urdu:      HAFIZ duayen mangna hay kaam aap ka
              Keejay na fikr koen sunay aur kya sunay

English:=== And, HAFIZ, my job is only to pray
                  And whatever they like, I let them say
                                              = ===

                                     
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!