Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Friendship
Presented To:
Valerie O

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 267    
Guests: 1176    

   
Total Online Now: 1443    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
7:42am EDT


Content Rating Notice:  Recommended for Readers 18 Years and Older Only
  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1363709  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 63
English and Urdu translaion of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
18+
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 63



Persian:  Tanat ba naaz e tabeeban niazmand mabaad
              Wajud e nazukat aazurda e gazand mabaad
Urdu:      Kabhee ba naaz e tabeeban niazmand na ho
              Wo naazneen kabhee aazurda e gazand na ho

English:=== May you never need a doctor in life
                  May you never be a victim of strife
                                                -

Persian:  Salaamat e hama aafaaq dar salaamat e tust
              Ba heech aarza shakhs e to dardmand mabaad
Urdu:      Na day zara bhee usay dard e aashqi ya Rab
              Wo chahay kitna ho baydard, dardmand na ho

English:=== Whenever you're happy you make us glad
                  May you never be sorry; may you never be sad
                                                  -

Persian:  Dar in chaman chun daraayad khizan ba yaghmani
              Rahash ba sarv e sahi qamat e buland mabaad
Urdu:      Chaman maen aaay khizaan jab, toe rah maen us ki
              Kabhee wo sarv e sahi qamat e buland na ho

English:=== Exposed to autumn your flower not be
                  Ravage of winter may you never see
                                                  -

Persian:  Dar an bisaat keh husn e to jalwa andaazad
              Majaal e taana e badbeen e badpasand mabaad
Urdu:      Jahan maen naaz say ya Rab karay wo jalwagari   
              Majaal e taana e badbeen o badpasand na ho

English:=== Unique is your beauty in the earth and sky
                  May God protect you from the evil eye
                                                  -

Persian:  Jamaal e soorat o maani ba yumn e himmat e tust
              Keh zahirat dazam o batinat nazand mabaad
Urdu:      Jamaal e soorat o seerat hay jis ki barkat say
              Wo aashna e alam, husn e dilpasand na ho

English:=== You have not only an elegant face
                  Your heart is pure; your soul has grace
                                                  -

Persian:  Her an keh roo e chu mahat ba chashm e bad beenad
              Bar aatish e to bajuz chashm e o sapand mabaad
Urdu:      Jo us kay aatisheen rukh per nigah e bad dalay
              Siwa us aankh kay aatish maen aur sapand na ho

English:=== If anyone sees you with an evil eye
                  May he go blind, and instantly die
                                                  -

Persian:  Shafa zay gufta e shakkarfishaan e HAFIZ joo
              Keh hajitat ba ilaaj e gulaab o qand mabaad
Urdu:      Shafa jisay milay shireen bayan e HAFIZ say
              Usay qabool ilaaj e gulaab o qand na ho

English:=== If an illness one has that's obscure
                  In verses of HAFIZ he'll find the cure
                                            ===== 
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!