| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1364431 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 65
Persian: Jamaalat aaftaab e her nazar baad Zay khoobi roo e khoobat khoobtar baad Urdu: Teri zaibaie mehr e her nazar hay Teri ranaaie sab say khoobtar hay English:=== May your beauty delight every eye May beauty itself you glorify - Persian: Dilay koo basta e zulfat nabaashad Hameesha gharqa e khoun e jigar baad Urdu: Aseer e zulf e janaan gar naheen dil Hameesha gharqa e khoun e jigar hay English:=== A heart not bound to your curly hair May it be sorry; may it despair - Persian: Buta chun ghamzaat nawak kushayad Dil e majrooh e man paishash sapar baad Urdu: Tera teer e nazar chalnay say pehlay Mera zakhmi jigar paish az sapar hay English:=== And the deadly arrow of your charming eye May it directly to my bosom fly - Persian: Chun lal e shakkareenat bosa bakhshad Mazaaq e jaan e man zoo pur shakar baad Urdu: Tamanna maen lab e shakkarfishaan ki Mazaaq e jaan maera purshakar hay English:=== And the vintage wine of your ruby lip May I someday leisurely sip - Persian: Mera az tust her dam taaza ishqay Tura her saatay husn e digar baad Urdu: Teray dam say hay her dam ishq taaza Tera her lamha ik husn e digar hay English:=== May my love be always renewed And boost your beauty in magnitude - Persian: Kasay koo kushta e rooyat nabaashad Chun zulfat darham o zaer o zabar baad Urdu: Jo dil zulf e pareeshaan maen na uljha Pareeshaan hay bohat, zaer o zabar hay English:=== Someone who hasn't loved your face To the humankind he is a disgrace - Persian: Huma e auj e shaheen shehparat ra Dil e shahaan e aalam zaer e par baad Urdu: Huma e auj e shaheen, Allah, Allah Dil e shahaan e aalam zaer e par hay English:=== May fortune smile on our noble king May luck take him under its wing - Persian: Ba jaan mushtaaq e roo e tust HAFIZ Tura bar haal e mushtaaqaan nazar baad Urdu: Ba jaan mushtaaq taeray rukh ka HAFIZ Na mushtaaqaan peh go taeri nazar hay English:=== Worships you HAFIZ, and he loves you so May he become someday your beau ====
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |