Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Birthday
Presented To:
Captain Colossal

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 261    
Guests: 2435    

   
Total Online Now: 2696    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
7:45am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1364566  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 66
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the Sun God of poetry
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 66


Persian:  Chu baad azm e sar e koo e yaar khaham kard
              Nafas ba boo e khushash mushkbaar khaham kard
Urdu:      Saba maen azm e sar e koo e yaar kerta houn
              Ba boo e zulf nafas mushkbaar kerta koun

English:=== Wherever she lives I 'll be there
                  So that I smell the scent of her hair
                                                  -

Persian:  Her aabrooay keh andoukhtam zay daanish o deen
              Nisaar e khaak e reh an nigaar khaham kard
Urdu:      Wo aabroo jo mili thi mujhay ba daanish o deen
              Butoun ki aik nigeh per nisaar kerta houn

English:=== And I will put whatever have I
                  Under her feet when she passes by
                                              -

Persian:  Saba kujast keh in jaan e koungrifta chu gul
              Fida e nikhat e gaisoo e yaar khaham kard
Urdu:      Saba maen gul ki terheh jaan e khoungrifta ko
              Fida e nikhat e gaisoo e yaar kerta houn

English:=== My heart, my soul, my life, I swear
                  Give them I will to the scent of her hair
                                                -

Persian:  Chu sham e subhedammam shud zay mehr e o roshan
              Keh umr dar sar e in kaar o baar khaham kard
Urdu:      Yeh zindagi hoie wazay teri mohabbat say
              Misaal e Sham e sahar, kaar o baar kerta houn

English:=== Without her love I cannot live
                  For her there's nothing I wouldn't give
                                                -

Persian:  Ba yaad e chashm e to khud ra kharaab khaham saakht
              Binaay ahd e qadeem ustawaar khaham kard
Urdu:      Tabah zindagi ker kay maen taeri ulfat maen
              Binaay ahd e qadeem ustawaar kerta houn

English:=== To the magical gaze of her charming eye
                  Nothing I have that I will deny   
                                                -
                                               
Persian:  Ba herza bay may o maashooq umr meeguzarad
              Butaalatam bus az imrooz kaar khaham kard
Urdu:      Yeh soach soach kay sood ab kay baar ho shayad
              Maen dilrubaoun say phir kaar o baar kerta houn

English:===Life is lovely with women and wine
                  A better living no one can design
                                                  -

Persian:  Nifaaq o zarq nabakhshad safa e dil HAFIZ
              Tareeq e rindi o ishq ikhtiaar khaham kard
Urdu:      Safa e dil naheen makr o faraeb maen HAFIZ
              Tareeq e rindi o ishq ikhtiaar kerta houn

English:=== But this worldly life is not for me
                  A toper, O HAFIZ, I'd like to be
                                            ====   
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!