| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1365666 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 68
Persian: Khush aamad gul waz an khushtar nabaashad Keh dar dastat bajuz saaghar nabaashad Urdu: Fiza e fasl e gul behtar naheen hay Jo hathoun maen teray saaghar naheen hay English:=== The spring has come, and the flowers are here Let's fill our cups with wine, my dear - Persain: Zamaan e khushdili daryaab, daryaab Keh dayam dar sadaf gohar nabaashad Urdu: Zamaan e aesh hathoun hath laina Keh dayam dar sadaf gohar naheen hay English: And sing and dance, and let's be merry For the pleasures of life are so temporary - Persian: Ghaneemat daan o may khur dar gulistan Keh gul ta hafta e deegar nabashad Urdu: Ghaneemat jaan aur pee may chaman maen Keh gul ta hafta e deegar naheen hay English:=== Let's all to the garden presently go Lest the lovely flowers lose their glow - Persian: Ajab raheest rah e ishq kan ja Kasay sar bar kunad kash sar nabaashad Urdu: Reh e ulfat ajab hay rah jis maen Wo bala sar hay jis ka sar naheen hay English:=== It's time for love; so let's not wait Let's lose our heads, and celebrate - Persian: Basho auraaq agar hamdars e maie Keh Ilm e ishq dar daftar nabaashad Urdu: Kitabaen phaenk, ban hamdars maera Keh ilm e ishq dar daftar naheen hay English:=== And love is there wherever you look It isn't something you find in a book - Persian: Zay man banyoosh o dil dar shahiday band Keh husnash basta e zaewar nabaashad Urdu: Day zaewar jaan o dil ka us haseen ko Jisay kuchh haajit e zaewar naheen hay English:=== So listen to me, and do not wait And find a charming, beautiful mate - Persian: Bia aey sheikh dar khumkhaana e ma Sharaabay khur keh dar kosar nabaashad Urdu: Peeo aey sheikh khumkaanay maen maeray Wo baada jo keh dar kosar naheen hay English:=== Of hell and heaven, O sheik, not think Let's go to the bar, and let's have a drink - Persian: Aeya pur lal karda jaam e zarreen Babukhsha bar kasay kash zar nabaashad Urdu: Meray saaqi mujhay bhee lal e baada Jo maeray pas jaam e zar naheen hay English:=== In taven, my friend, there is wine galore So let's be generous, and give it to the poor - Persian: Sharaab e baykhumaaram bakhsh saaqi Keh baa o heech dard e sar nabaashad Urdu: Hamaen bakhshi hay may saaqi nay aisie Hay jis maen kaif, dard e sar naheen hay English:=== Oh, give me the wine that drowns my sorrow Without the headache later next morrow - Persian: Banaam Erad, butay seemeen tanam hast Keh dar butkhaana e Azar nabaashad Urdu: Yeh maera seemtan but, but hay aisa Keh dar butkhaana e Azar naheen hay English:=== My girl's so lovely, so pretty, so fair That with her no idol can you compare - Persian: Man az jaan banda e sultan Aveesam Agarcheh yaadash az chakar nabaashad Urdu: Houn dil say banda e sultan Avees ik Unhaen go yaad yeh chakar naheen hay English:=== Of sultan Avees, the mighty, the brave I wish I could become a humble slave - Persian: Ba taaj e aalamaarayash keh khursheed Chunin zaebinda e afsar nabaashad Urdu: Wo taaj e aalan aara jis kay aagay Yeh suraj laiq e afsar naheen hay English:=== So bright and shiny are jewels of his crown That when it sees it the sun turns brown - Persian: Kasay geerad khata dar nazm e HAFIZ Keh heechash lutf dar gohar nabaashad Urdu: Nikalay aeb jo HAFIZ kay fun maen Lataatat us maen zarrabhar naheen hay English:=== If verses of HAFIZ some people deride He simply ignores them, and takes it in stride ====
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |