Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Mentor
Presented To:
mars

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 293    
Guests: 4836    

   
Total Online Now: 5129    
Writing.Com Time

Thursday
May 31, 2012
6:37am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1366274  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 71
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the Sun God of poetry
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 71


Persian:  Dast dar halqa e an zulf e dota narwaan kard
              Takia bar ahd e to o baad e saba natwaan kard
Urdu:      Hath ander kham e gaisoo e dota kuinker ho
              Mutmaien dil mera aey baad e saba kuinker ho

English:=== With her lovely curls I'd love to play
                  If the price is life I 'm willing to pay
                                                -

Persian:  An cheh seie ast man andar talabat banmoodam
              In qadar hast keh tagheer e qaza natwaan kard
Urdu:      Houn talabgaar tera, kerta toe koshish houn bohat
              Na ho taqdeer maen jab, wasl tera kuinker ho

English:=== And if I could only change my fate
                  I wouldn't have to wait, and wait, and wait
                                                  -

Persian:  Daaman e dost ba sad khoun e dil uftaad ba dast
              Ba fasoonay keh kunad khasm, riha natwaan kard
Urdu:      Daaman e dost ba sad khoun e jigar haath laga
              Ba talismaat e adoo phir yeh riha kuinker ho

English:=== Some headway if ever I made with her
                  Me, my rival could never deter
                                                  -

Persian:  Aarizash ra ba misal mah e falak natwaan khand
              Nisbat e dost ba her bay sar o pa natwaan kard 
Urdu:      Aariz e yaar ki tamseel qamar say mat ker
              Nisbat e dost ba her bay sar o pa kuinker ho

English:=== I'd like to say she looks like moon
                  But then she'll tell me, I am a loon
                                                  -

Persian:  Sarv e baala e man an dam keh daraayad ba samaa
              Cheh mahal jaama e jaan ra keh qaba natwaan kard
Urdu:      Sarv qad yaar mera wajd maen aa jaay agar
              Haath maen dam na rahay, jaama qaba kuinker ho

English:=== If like Venus, she decides to sing
                  The stars in heaven begin to swing
                                                  -

Persian:  Mushkil e ishq keh dar housla e daanish e maast
              Hull e in nukta badeen fikr e Khata narwaan kard
Urdu:      Mushkil e dil hay meray housla e daanish maen
              Aql naqis hay toe phir uqda kusha kuinker ho

English:=== The love they say is a mysterious thing
                  It conquers all and everything
                                                  -

Persian:  Man cheh gooyam keh tura naaziki e tab e lateef
              Ta ba huddiest keh aahista dooa natwaan kard
Urdu:      Tab e naazuk pay teri baar hay feryaad magar
              Is tarhap maen meri aahista dooa kuinker ho

English:=== So delicate a temperament does have my baby
                  That she thinks my litany is all very crazy
                                                  -

Persian:  Nazar e pak tawaan dar rukh e jaanaan didan
              Keh dar aaina nazar juz ba safa natwaan kard
Urdu:      Daekh sakti hay rukh e yaar ko bus pak nazar
              Keh der aaina nazar juz ba saka kuinker ho

English:=== So innocent, and pure, and clean is she
                  With an evil eye her no one can see 
                                                  -

Persian:  Ba juz abroo e to mehraab e dil e HAFIZ neest
              Taat e ghaer e to dar mazhab ma natwaan kard
Urdu:      Abroo e yaar jo mehraab e dil e HAFIZ hay
              Bandagi ghaer ki phir us ko rawa kuinker ho

English:=== Her brow, O HAFIZ, is a perfect niche
                  Where the preacher can pray without a hitch
                                              ====               
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!