| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1368209 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 76
Persian: Dar an hawa keh juz burq andar talab nabaashad Gar kharmanay basozad chandin ajab nabaashad Urdu: Juz burq kuchh bhee ander shouq o talab naheen hay Jal jaay is say kharman toe kuchh ajab naheen hay English:=== You can't have love without the fire And body and soul it consumes entire - Persian: Mughay keh baa gham e dil shud ultateesh hasil Bar shakhsaar e umrash barg e tarab nabaashad Urdu: Wo andaleeb jis ko gham say huie hay ulfat Bar shakh e umr us ki barg e tarab naheen hay English:=== When you're in love, you can't complain And you have nothing but sorrow and pain - Persian: Dar kaarkhaana e ishq az kufr naguzir ast Aatish kira basozad gar Bulahab nabaashad Urdu: Bay kufr kab chala hay ulfat ka kaarkhaana Aatish kisay jalaay ger Bulahab naheen hay English:=== There is no love without rejection And hate is also part of affection - Persian: Dar kaesh e jaanfarooshaan fazl o hunar nazaebad In ja nasab nagunjad, in ja hasab nabashaad Urdu: Jaanbaaz ko haen zaeba fazl o hunar na koie Koie Hasab naheen hay, koie nasab naheen hay English:=== You need no power; you need no wealth Love wants courage, not strength or health - Persian: Dar mehfilay keh khurshid ander shumaar e zarrast Khud ra buzurg deedan shart e adab nabaashad Urdu: Jis anjuman maen anjum zarroun kay houn barabar Kerna gharoor wan per shart e adab naheen hay English:=== Where sun seems like a speck of dirt You be not rude; and don't be curt - Persian: May khur keh umr e sarmad gar dar jahan tawaan yaaft Juz baada e bahishti heechash sabab nabaashad Urdu: May pee keh is jahan maen bus umr e jawadaan ka Juz baada e bahishti kuchh aur sabab naheen hay English:=== Can make you eternal no earthly wine What you really need is the spirit divine - Persian: HAFIZ wisaal e jaanaan baa chu to tangdastay Roozay shawad keh baa o paiwand e shab nabaashad Urdu: HAFIZ wisaal e jaanaan shayad ho roz e mehshaer Qismat maen taeri warna waslat ki shab naheen hay English:=== But you can't have, HAFIZ, a paramour You have no money; you are too poor ====
© Copyright 2007 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |