Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Mentor
Presented To:
mars

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 293    
Guests: 4836    

   
Total Online Now: 5129    
Writing.Com Time

Thursday
May 31, 2012
6:46am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1368952  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 78
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the Sun God of poetry
Rated:
E
by
Avg Rating: (1)
                                              Ghazal 78


Persian:  Damay baa gham basar burdan, Jahaan yaksar namiarzad
              Ba may bafroosh dilq e ma kaz in behtar namiarzad
Urdu:      Madawa e gham e ulfat zar o zewar naheen hota
              Badoun baada piay haal apna kuchh behtar naheen hota

English:=== Nothing can make up for a moment's pain
                  Let's sell my gown, and buy champagne
                                                -

Persian:  Ba koo e mayfarooshanash ba jaamay bar namigeerad
              Zahay sajjada e taqwa keh yak saaghar namiarzad
Urdu:      Ba koo e mayfaroshaan kuchh naheen hay qeemat e taqwa
              Keh gaahak un ka waan koie ba yak saaghar naheen hota

English:=== But in the pubs they would not touch
                  Alas, my gown is not worth much
                                                  -

Persian:  Shakoh e taaj e sultaani keh beem e jaan dar o darj ast
              Kulah e dilkash ast amma ba dard e sar namiarzad
Urdu:      Shakoh e taaj e sutaani naheen toe kya hua, apni
              Kulah hay taaj say behtar keh dard e sar naheen hota

English:=== Oh, full of headache is the royal crown
                  I'd rather wear the cap of a clown
                                                  -

Persain:  Raqeebam sarzanishha kard kaz in baab sar bar taab
              Cheh uftaad in sar e ma ra keh khaak e dar namiarzad
Urdu:      Hazaaroun aatay jaatay thokraen maraen hamaen dushman
              Juda laikin hamaara khaak e dar say sar naheen hota

English:=== They would not let me near her gate
                  For I'm not worth the dirt of her estate
                                                  -

Persian:  Tura an beh keh roo e khud zay mushtaaqaan bapooshaani
              Keh soda e jahaandaari, gham e lashkar namiarzad
Urdu:      Wo aata hay chuppaay monh ko mushtaaqoun kay majmay maen
              Yeh wo saalaar hay jis ko gham e lashkar naheen hota

English:=== When an army of lovers she does regale
                  To keep them yearning she wears a veil
                                                  -

Persian:  Bashow in naqsh e diltangi keh dar baazaar e yakrangi
              Ba naematha e goonagoon may e ahmar namiarzad
Urdu:      Mitao naqsh e diltangi keh dar baazaar e yakrangi
              Hazaaroun naemataen haun, may say kuchh khushtar naheen hota

English:=== The rewards in Heaven indeed are fine
                  But they cannot equal a cup of wine
                                                  -

Persian:  Dayaar o yaar mardum ra muqayyad meekunad warna
              Cheh ja e Pars kin mehnat jahaan yaksar namiarzad
Urdu:      Dayaar o yaar nay qaedi kya hay warna Paras kya
              Badal takleef ka maeri jahaan yaksar naheen hota

English:=== In Persia his life no one spends
                  If it is not for the love of friends
                                                  -

Persian:  Bus aasaan meenamood awwal gham e darya ba boo e sood
              Ghalat guftam keh her moujash ba sad gohar namiarzad
Urdu:      Lagay aasaan sahil say, magar is gham kay darya maen
              Koie gohar khatar say mouj kay barh ker naheen hota

English:=== It looked too easy, but now I can see
                  Pearls don't make up for the perils of thesea
                                                  -

Persian:  Baroo gunj e qanaat joo, ba kunj e aafiat banshin
              Keh yak dam tang dil booodan ba behr o bar namiarzad
Urdu:      Chalo ganj e qanaat aur kunj e aafiat dhoundho
              Keh amn o aashti say aur kuchh behtar naheen hota

English:=== And only contentment provides relief
                  And nothing is worth a moment's grief
                                                  -

Persian:  Chu HAFIZ dar qanaat kosh o az dunya e doun bagzar
              Keh yak joe minnat e doonan ba sad man zar namiarzad
Urdu:      Qanaat dhoundh HAFIZ ki tarheh dunya e kamtar maen
              Badal kamzarf kay ehsaan ka sou man zar naheen hota

English:=== O HAFIZ, yourself do not debase
                  Gold cannot pay for the loss of face
                                              ====       
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!