Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Mentor
Presented To:
mars

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 293    
Guests: 4836    

   
Total Online Now: 5129    
Writing.Com Time

Thursday
May 31, 2012
6:48am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1369444  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 79
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 79


Persian:  Dostaan dukhtar e raz toba zay mastoori kard
              Shud bar e mohtasib o kaar ba dastoori kard
Urdu:      Purda e khum say baroon dukhtar e angoori hay
              Mohtasib razi hay aur kaar ba dustoori hay

English:=== The daughter of vine has dropped her veil
                  On the censor, it seems, she did prevail
                                                -

Persian:  Aamad az purda ba majlis, araqash paak kuneed
              Ta nagooyand hareefaan keh chira doori kard
Urdu:      Dalo duzdeeda nazar bazm maen ik mujh per bhee
              Ta keh dushman na kahaen mujh say tumhaen doori hay

English:=== Though keen and eager, I don't know why
                  In the company of topers she's still very shy?
                                                  -

Persian:  Muzdagaani badeh aey dil keh digar mutrib e ishq
              Rah e mastaana zad o chaara e makhmoori kard
Urdu:      Aey dil inaam keh wo ishq ka mutrib sar bazm
              Mast ho ho kay karay chaara e makhmoori hay

English:=== The people are tipsy, and there's full moon
                  And the singers are singing a beautiful tune
                                                  -

Persian:  Ja e an ast keh dar aqd e wisaalash geerand
              Dukhtar e raz keh ba khum in hama mastoori kard
Urdu:      Dukhtar e raz jo dulhan aaj bani hay maeri
              Sharm say shishay maen hay, khum maen ba mastoori hay

English:=== I should get married to the daughter of vine
                  It's time she leaves the vat's confine
                                                  -

Persian:  Na ba haft aab keh rangash ba sad aatish naravad
              An cheh baa khirqa e zahid may e angoori kard
Urdu:      Aag say jal na sakay, aab say jo dhul na sakay
              Aisie bar khirqa e zahid may e angoori hay

English:=== The preacher's gown is stained with wine
                  So the topers now he cannot malign
                                                  -

Persian:  Ghuncha e gulbun e waslam zay naseenash bashaguft
              Murgh e shabkhan tarab az barg e gul e soori kard
Urdu:      Ghuncha e wasl khilaati hay naseem e jaana
              Bulbul e zaar ghazalkhan e gul e soori hay

English:=== The rose is flirting with the nightingale
                  So come, my darling, and bring some ale
                                                  -

Persian:  HAFIZ uftaadgi az dast madeh zan keh husood
              Irz o maal o dil o din dar sar e maghroori kard
Urdu:      Haen jo maghroor yeh dushman toe houn HAFIZ laikin
              Inkisaar aap ka naaz, aap ki majboori hay

English:=== Modesty, HAFIZ, is a wonderful thing
                  And bad is pride even for a king
                                                ====       
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!