| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1375113 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 89
Persian: Salha dil talab e jam e Jam az ma meekard An cheh khud daasht, zay baygaana tamanna meekard Urdu: Talab e saaghar e Jam dil jo hamaara rakhkhay Gul ba daamaan hay walay gul ki tamanna rakhkhay English:=== My heart was looking for the magic bowl When it was there, built in the soul - Persian: Goharay kaz sadaf e kon o makaan baeroon bood Talab az gumshudagaan e lab e darya meekard Urdu: Hay jo nayaab gohar dunya maen, yeh dil us ki Talab az gumshudagaan e lab e darya rakhkhay English:=== It was like an oyster asking for pearl Something it could easily unfurl - Persian: Mushkil e khaesh bar e peer e mughaan burdam doesh Koo ba tayeed e nazar hull e moamma meekard Urdu: Mushkil e ishq ka hul peer e mughaan say poochho Hay jahaanbeen wo bohat, hull e moamma rakhkhay English:=== Still I went to the keeper of bar In solving the riddles, he is a star - Persian: Deedamash khurram o khandaan qadah e baada ba dast Wandar an aaina sad goona tamaasha meekard Urdu: Qadah e baada jo hay haath maen ik saaqi kay Hay wo aaina jo sad goona tamaasha rakhkhay English:=== Merrily holding he was the cup Watching the whole world, down and up - Persian: Guftam in jam e jahaanbeen ba to kay daad Hakeem Guft an rooz keh in gunbad e meena meekard Urdu: Poochha kis waqt mila jam e jahaanbeen tujh ko Kaha jab Us nay sar e gunbad e meena rakhkhay English:=== When asked, he said he got his bowl Before the Lord could heavens unroll - Persian: An hama shoebdaha aql keh meekard an ja Saamri paesh e asa o yad e baiza meekard Urdu: Aql ki jadoogaari kya har, tilism e Saamir Moejaza ihsq ka laikin yad e baiza rakhkhay English:=== He said the reason had a magic show Could fool it Moses if he didn't know - Persian: Guft an yaar kaz o gasht sar e daar buland Jurmash an bood keh israar hawaida meekard Urdu: Waay sarmasti, kya us nay sar e daar buland Ker kay Mansoor nay jab raaz hawaida rakhkhay English:=== The answer you need only mystics know The wisdom you seek only they can bestow - Persian: Faiz e rooh ul qudas ar baaz madad fermayad Deegraan ham bakunand, an cheh Maseeha meekard Urdu: Ger karay rooh e ameen goshanasheenoun ki madad Moejzay un ko milaen wo, jo Maseeha rakhkhay English:=== Or go to Gabriel he'll do the feat The miracles of Jesus only he can repeat - Persian: Guftamash silsla e zulf e butaan daani cheest Guft HAFIZ gilaay az shab e yulda meekard Urdu: Kum naheen silsla e zulf e butaan say koie Tujh say HAFIZ jo gila, aey shab e yulda rakhkhay English:=== About her curls when I asked him outright They're HAFIZ, he said, like long dark night ====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |