Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Reviewing
Presented To:
Vivian ╰ ..

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 204    
Guests: 828    

   
Total Online Now: 1032    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
5:12am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1376451  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 92
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the Sun God of poetry
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 92


Persian:  Sitaraay badarakhsheed o mah e majis shud
              Dil e rameeda e ma ra anis o moonis shud
Urdu:      Darakhshaan aek sitaara jo mah e majlis hay
              Dil e rameeda ka maeray anis o moonis hay

English:=== A star from Heaven came down to earth
                  In the Arabian desert he took his birth
                                                -

Persian:  Nigaar e mun keh ba maktab naraft o khat nanawisht
              Ba ghamza masala aamooz e sad mudarris shud
Urdu:      Parha na likhkha agar wo nigar hay toe kya
              Ba ghamza masala aamoz e sad mudarris hay

English:=== He couldn't read, and couldn't write
                  But teach he could the brightest of bright
                                                -

Persian:  Tarabsara e mohabbat kunun shawad maamour
              Keh taaq e abroo e yaar e munash mohandis shud
Urdu:      Tarabsara e mohabbat ki ho gaie taameer
              Jo taaq e abroo e jaanaan bana mohandis hay

English:=== An edifice great he built with skill
                  And a mission Divine he did fulfill
                                                  -

Persian:  Ba sadr e mastabaam meenishaand aknun yaar
              Gada e shehr nigeh kun keh mir e majlis shud
Urdu:      Hua hay yaar mera mehrbaan kuchh aisa
              Faqeer e shehr bana mujh sa mir e majlis hay

English:=== My love has made me so dignified
                  That over the topers I now preside
                                                  -

Persian:  Lab az tarashshah e may paak kun baraay Khuda
              Keh khatiram ba hazaaraan guneh mousos shud
Urdu:      Laboun say apnay Khuda ra too poench lay baada
              Keh dil mera ba hazaaraan guneh mousos hay

English:=== Oh, wipe not wine from your juicy lip
                  And give my lips a chance to sip
                                                  -

Persian:  Karishma e to sharaabay ba aashiqaan paimood
              Keh ilm baykhabar uftaad o aql bayhis shud
Urdu;      Sharaab e naaz o ada say haen mast yuin aashiq
              Keh baykhabar hay bohat ilm, aql bayhis hay

English:=== O please, my darling, do not flirt
                  Lest creed and logic your lovers desert
                                                  -

Persian:  Khayaal e aab e khizar bast o jaam e kaykhusro
              Ba juraanoushiay sultaan Abu Fawaris shud
Urdu:      Na kuchh hay aab e baqa aur na jaam e kaykhusro
              Keh pee kay juraa e may sheh Abu Fawaris hay

English:=== They'll eat, and drink, and dance, and sing
                  And become they'll the envy of the king
                                                  -

Persian:  Ba boo e o dil e beemaar e aashiqaan chu saba
              Fida e aariz e nasreen o chashm e nargis shud
Urdu:      Ba boo e yaar saba ki tarheh dil e aashiq
              Fida e aariz e nasreen o chashm e nargis hay

English:=== Their lovesick hearts will be ever more sick
                  They'll yell, and scream,and howl, and kick
                                                  -

Persian:  Do chashmat az dil o deen her cheh daashtam burdand
              Tawangaray keh ba mastaan nashist o muflis shud
Urdu:      Nigah e mast e butaan lotti hay deen o dil
              Karay yeh shah ko bhee aek pal maen muflis hay

English:=== They'll lose their faith, and belief, and creed
                  And advice and counsel they'll not heed
                                                  -

Persain:  Zay rah e maykada yaaraan inaan bagardaaneed
              Chira keh HAFIZ az in rah raft o muflis shud
Urdu:      Sharaabkhanay ki reh per na jao aey HAFIZ
              Keh jo bhee aaya wahaan say, wo baesh muflis hay

English:=== And the troubles you have,O HAFIZ, I think
                  Are because you chase the girls and drink
                                              ====
               

© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!