Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Seasons Autumn
Presented To:
Quest- having net ..

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 212    
Guests: 3805    

   
Total Online Now: 4017    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
5:21am EDT


Content Rating Notice: NPL -- Not Publicly Listed
Not Rated for Public Listing
  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1378892  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 100
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
NPL
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 100


Persian:  Saba ba tehniat e peer e mayfaroosh aamad
              Keh mousam e tarab o aish o naaz o noosh aamad
Urdu:      Saba ba tehniat e peer e mayfaroesh aaay
              Jo mousam e tarab o aish o naaz o noesh aaay

English:=== The morning breeze has brought the news
                  It's time to sing, and dance, and booze
                                                  -

Persian:  Hawa maseehnafas gasht o baad naafakusha
              Darakht sabz shud o murgh dar kharoosh aamad
Urdu:      Hawa maseehnafas ho, saba ho naafakusha
              Darakht sabz ho, bulbul ba sad khroesh aaay

English:=== Blooming are flowers with fragrance in air
                  And flying and singing are birds everywhere
                                                    -

Persian:  Tanoor e lala chunan barfarokht baad e bahaar
              Keh ghuncha gharq e araq gasht o gul ba joosh aamad
Urdu:      Tanoor e lala ko dehkaay aisay baad e saba
              Keh ghuncha gharq e paseena ho, gul ba joesh aaay

English:=== The trees are wearing their green attire
                  And flowers have set the garden on fire
                                                    -

Persian:  Ba goosh e hoosh neoosh az mun o ba ishrat koosh
              Keh in sukhan sahar az hatifam ba goosh aamad
Urdu:      Ba goesh e hoesh neoesh o ba aish o ishrat koesh
              Yeh lay kay aagahi ik subhadam saroesh aaay

English:=== An angel came and said it to me
                  That jolly and happy it's time to be
                                                    -

Persian:  Zay fikr e tafriqa baaz aaie ta shawi majmoo
              Ba hukm e an keh chun shud ahraman, saroosh aamad
Urdu:      Khayal e dushmani chhorho, qarraar e uns karo
              Keh jaay dehr say shaitaan aur saroesh aaay

English:=== It's time to love and not to fight
                  For the devil in us has taken the flight
                                                    -

Persian:  Zay murgh e subhe nadaanam keh soosan e aazaad
              Cheh goosh kard keh baa deh zabaan khamoosh aamad
Urdu:      Na jaanay murgh e saher say suna hay kya us nay
              Keh das zabaanoun ki sausan bhee ab khamoush aaay

English:=== Look, iris, the talker, who's such a riot
                  God only knows why is it so quiet?
                                                    -

Persain:  Cheh ja e sohbat e namehram ast majlis e uns
              Sar e piyala bapooshaan keh khirqapoosh aamad
Urdu:      Hay bazm e uns maen namehramoun ka kaam na kuchh
              Chhupa kay rakhkho piyala jo khirqapoesh aaay

English:=== And in this lovely atmosphere
                  I don't know why is the preacher here?
                                                    -

Persian:  Ba gooyamat sukhan e khush, bia o baada banoosh 
              Keh zahid az bar e ma raft o baadanoosh aamad
Urdu:      Pio sharaab, yeh bazm e tarab hay kuchh aisie
              Keh mohtasib bhee yahaan bun ky baadanoesh aaay

English:=== With us I hope he is in sync
                  He might have come to have a drink   
                                                    -

Persian:  Zay khaqah ba maykhaana meerawad HAFIZ
              Magar zay masti e zuhd o riya ba hoosh aamad
Urdu:      Jo khanqah say jaata hay maykaday HAFIZ
              Hay waqt masti e zuhd o riya say hoesh aaay

English;=== And HAFIZ has also left the shrine
                  I bet he's coming to have some wine
                                                  ==== 
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!