| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1386581 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 43
Persian: Taqdeer keh yak chand mara az to juda daasht Az jaan gila daaram keh mara zinda chira daasht Urdu: Rakhhti mujhay taqdeer agar tujh say juda hay Hay jaan say gila, kuin mujhay yuin zinda rakha hay English:=== Though fate has kept me away from you I blame my life for not saying adieu - Persian: Andoh e judaie zay kasay porse keh yak chand Dour e falak az sohbat e yaaraansh juda daasht Urdu: Janay hay wohi ranjish e andoh e judaie Gardoun jisay yaaroun say rakhay apnay juda hay English:===The pain of parting they only know Who've seen their loves forever go - Persian: Daghay digar in ast keh az girya bashustam An daagh keh damaant zay khoun e dil e ma daasht Urdu: Aa daagh maen dhouon yeh tera ashk say apnay Jo dil kay meray khoun nay daman peh diya har English:=== I'm not sorry for losing my life I wish my blood hadn't soiled your knife - Persian: Sufi keh kharaamidan e to deed ba sad sidq Badreed musalla o kulah dar teh e pa daasht Urdu: Daekhay jo kharaamaan tujhay aata hua sufi Rakhay wo musalla o kulah dar teh e pa hay English:=== When a mystic sees you strolling in the park His quest for the Divine goes off the mark - Persian: KHUSRO ba wafa e to dahad jaan keh dar aafaaq Gooyand hama kan sag e divaana wafa daasht Urdu: KHUSRO jo karay jaan fida, loag haen kehtay Diwaana yek sargashta e dastoor e wafa hay English:=== Gave life your KHUSRO for you because More loyal to you than your dog he was ====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |