| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1388710 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 53
Persian; Nigaara rooz e aish o shaadmaanist Hawa e sabza o saut o aghaanist Urdu: Hay saaqi aaj aish o shaadmaani Sharaab o naghma o husn o jawaani English:=== My love, it's time to drink and eat And sing, and dance, and feast, and treat - Persian: Mara bay to cheh ja e zindagaanist Keh dil bayishq o jaan bayshaadmaanist Urdu: Hay bin taeray yeh kaisie zindagaani Keh dil bayishq o jaan bayshadmaani English:=== Except you, darling, I have no one My life is dull; no joy, no fun - Persian: Zay badkhooie jigar khoun kard chashmat Magar badkhooieash az natawaanist Urdu: Rakhhay mujh ko hay her dam zaar o khasta Teri badkhoie, maeri natwaani English:=== Nothing in the world can hypnotize Like your charming, dreamy eyes - Persian: Chira dil burd o munkir gasht zulfat Keh bar her moo e o az khoun mishaanist Urdu: Mukerti dil hay lay ker zulf taeri Hay khoun her baal per gercheh nishaani English:=== Your every curl is like a bait To trap, and snare, and captivate - Persian: Mazan mizgaan e zehraalooda bar mun Inaayat kun keh waqt e mehrbaanist Urdu: Na ker mizgaan say zehraalood yeh dil Reham ker, hay yeh waqt e mehrbaani English:=== My love, your lashes are like darts They hit, they jab, they wound the hearts - Persian; Hama kas hamnasheen e tust juz mun Keh margam hamnasheen e zindagaanist Urdu: Adoo ka hamnasheen too aur maeri Qaza hay Hamnasheen e zindagaani English:=== But you're a friend of all but me And I 've no friend but the agony - Persian: Fughaan e mun ba goosh e khaish bashnoo Keh bazmat ra nawa e KHUSRAWANIIST Urdu: Fughaan KHUSRO ki sun mehfil maen apni Keh hay yeh ik nawa e khusrawani English:=== So be nice to KHUSRO for he is sweet And listening to him is a real treat ====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |