| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1395852 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 74
Persian: Band e jaanam zay kham e silsila e moo e kasayst Zakhm e jaanam zay kamaankhaana a abroo e kasayst Urdu: Band e jaan kaar e kham e silsila e moo e falaan Zakhm e dil faiz e kamaankhaana e abroo e falaan English:=== My soul is the captive of her curly hair My heart is caught in its deadly snare - Persian: Shab zay gham chun guzaraanam mun e tanha maanda Aey khush an kas keh shabash takia e pehloo e kasayst Urdu: Aek maen houn keh mera kalba e gham hay takia Aek wo hay jo karay takia ba pehloo e falaan English:=== She gives me nothing but sorrow and pain But favors my rival again and again - Persian: Az kuja aamadi aey baad keh deewana shudam Boo e gul neest keh meeaayad in boo e kasyst Urdu: Chal kay aaie too kahaan say hay keh aey baad e saba Taeri nikhat maen bohat aaj hay kuchh boo e falaan English:=== You must have gone to her house, O air I smell her scent in you everywhere - Persian: Pand e khud bayhuda zaay makun aey sahib e pand Kaz to am neest khabar zan keh dilam soo e kasayst Urdu: Mujh pay zaay na ker aey naaseh naseehat apni Maen houn maghloob e hawas, dil hay mera soo e falaan English:=== O preacher, do not waste your advice To have her I will pay any price - Persian: Boo keh az gumshuda e khaish nishaanay yaabam Rooz o shab gashtaam her ja keh sar e koo e kasayst Urdu: Gumshuda houn maen kuchh aisa keh jahan jaata houn Kucha her ik mujhay lagta hay keh hay koo e falaan English:=== Such a hold she has on me, I swear Wherever I go, I see her there - Persian: Gar to munkir shawi aey shoukh, badaanad hama kas Kin bala e dilam az nargis e jadoo e kasayst Urdu: Wo naheen maanta go, jaantay haen loag keh hay Sad bala dil kay liay deeda e jadoo e falaan English:=== Her spell on me I cannot disguise I'm a slave of her enchanting eyes - Persian: Hama behr e digaraanast zakaat e husnat Aakhir in KHUSRAV e baychaara dua goo e kasayst Urdu: Kehway KHUSRO say hay jab husn ki daway hay zakaat Hay toe miskeen magar too hay duago e falkaan English:=== Affection for KHUSRO she never displays Although for her he always prays ====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |