Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Short Stories
Presented To:
Jaye P. Marshall

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 283    
Guests: 675    

   
Total Online Now: 958    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
7:58am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1396156  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 75
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 75


Persian:  Kushta e taegh e jafaat dil e durwaish e munast
              Khasta e teer e balayat jigar e reesh e munast
Urdu:      Kushta e taegh e jafa hay dil e durwaish mera
              Khasta e teer e bala hay jiger e reesh mera

English:=== My heart is a victim of her cruel eyes
                  They jab with darts, and terrorize
                                                -

Persian:  Naekkhahay keh kunad manae zay ishq e to mera
              Munkir an daan ba hjaqiqat keh badandaesh e munast
Urdu:      Jo taras kha kay mana ishq say kerta hay mujhay
              Der haqiqat hay wo ghamkhar badandaesh mera

English:=== Anyone who tells me to love her not
                  For him I do not care a lot
                                                    -

Persian:  Her grohay bagazeedand ba aalam deenay
              Aashqi deen e mun o baykhabari keesh e munast
Urdu:      Houn bura toe mager aey shaikh maen baydeen naheen
              Ashqi deen hay mera, baykhabari keesh mera

English:=== A belief I have, O preacher, indeed
                  My faith is love and passion creed
                                                    -

Persian:  Sabr daaram kum o shouq e rukh e o az had baesh
              Ghaer az in neest digar her cheh kum o baesh e munast
Urdu:      Kum hay gar sabr toe hay baesh tamanna dil maen
              Hay kum o baesh yahee aek kum o baesh mera

English:=== For love and passion I have a knack
                  It's the patience that I sadly lack
                                                    -

Persian:  Guftam az noosh e labat kaam keh yaabad, gufta
              An keh majroohtar az ghamza e chu neesh e munast
Urdu:      Mangiay noosh to kehta hay keh daeta houn usay
              Noosh say baesh hay noosheen jisay neesh mera

English:=== Her sugary lips I love to kiss
                  A chance if I get, I rarely miss
                                                    -

Persian:  Gar dil az mun babureed o ba to paiwast, cheh baak
              Aashna baa to o baygaana zay mun khash e munast
Urdu:      Aashna taera bana qalb hay maera jab say
              Mujh say baygaana hua baesh hay yeh khaish mera

English:=== Whenever she wants to get my heart
                  Gladly from me it does depart
                                                    -

Persian:  Jaan az in baadia KHUSRO natawaan burd ba jehd
              Ah az in waadi e khounkhar keh dar paesh e munast
Urdu:      KHUSRO is waadi e khounkhar e mohabbat say bacha
              Raesh ho jaay ga yaan aur dil e raesh mera

English:=== But KHUSRO beware of her cruel eyes
                  Enchant they do, and hypnotize
                                                ====             
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!