Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Congratulations
Presented To:
* ~Karis~Sick - Be..

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 279    
Guests: 800    

   
Total Online Now: 1079    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
8:01am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1397059  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 80
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 80


Persian:  Saaqia baada deh imrooz keh jaanaan injaast
              Sar e gulzaar na daaraem keh bustaan injaast
Urdu:      Saaqia jaam day imroz keh jaanaan hay yahaan
              Jaoun gulzaar maen kuin jab mera bustaan hay yahaan

English:=== Oh, give me some wine that she is here
                  It's a wonderful atmosphere
                                                    -

Persian:  Digaram nuql o sharaabay nabawad, goo kum baash
              Girya e talkh o shakarkhanda e pinhaan injaast
Urdu:      Nuql o baada ki na hajit rahi kuchh ab mujh ko
              Girya e talkh o shakarkhanda e pinhaan hay yahaan

English:=== With her sugary lips on which to feed
                  A wine sweet I do not need
                                                    -

Persian:  Naala chandeen makun, aey faakhta, kimshab dar baagh
              Baa gulay saaz keh an sarv e kharaamaan injaast
Urdu:      Ker na aey faakhta feryaad, zara daekh keh wo
              Aaay kis naaz say ik sarv e kharaamaan hay yahaan

English:=== And don't you cry, O nightingale
                  My rose is here without her veil
                                                    -

Persian:  Yaar dar seena o mun dar sakaraat e ajalam
              Dast dar seena e mun saa o babeen jaan injaast
Urdu:      Yaar seenay maen hay, go waqt e nizaa hay, laikin
              Jaan niklay gi naheen us say keh jaanaan hay yahaan

English:=== Don't let me die; do keep me alive
                  Now that she's here I'll revive
                                                    -

Persian:  Khah aey jaan baroo o o khah hami baash keh mun
              Mudani neestam imrooz keh jaanaan injaast
Urdu:      Jaan lainay kay liay aey malak ul mout na aa
              Mer naheen sakta houn maen aaj keh jaanaan hay yahaan

English:=== O Angel of Death, don't interfere
                  I cannot die; my life is here
                                                    -

Persian:  Aey magas, chand ba gird e lab e an mast pari
              Kunjha e dahanash been shakaristaan injaast
Urdu:      Aey magas, ker na qanaat too lab e shireen per
              Yeh dahan daekh keh kaisa shakaristaan hay yahaan   

English:=== Come see, O bee, her luscious lips
                  And how from them the honey drips
                                                    -

Persian:  Saalha an dil gumgashta keh justi KHUSRO
              Ham hameen jaash talab, zulf e pareeshaan injaast
Urdu:      Dhoundhta hay dil e gumgashta too KHUSRO aur wo
              Qayd aaraam say dar zulf e pareeshaan hay yahaan

English:=== Looking for your heart? Look in her hair
                  KHUSRO, it's trapped in its deadly snare
                                                  ==== 
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!