Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 325    
Guests: 816    

   
Total Online Now: 1141    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
3:12am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1400452  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 95
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 95


Persian:  Laal e labat ba chashni az angbeen beh ast
              Rashk e rukhat ba naazki az yasmeen beh ast
Urdu:      Shakkar dahan ba chashni az angbeen beh
              Gulfaam rukh ba naazki az yasmeen beh

English:=== Your lips are sweeter than the sweestest honey
                  And there is no bunny like you, my bunny
                                                -     

Persian:  Weh, farq darmian e to o aaftaab cheest
              Deed aasmaan ba soo e to o guft in beh ast
Urdu:      Poochha haseenter hay tera chand ya mera
              Bola falak tera hay yeh mah e zameen beh

English:=== When saw the sky your glow and shine
                  It said, "This moon is better than mine"
                                                  -

Persian:  Dar baagh sarv e raast basay deeda am walay
              Cheezay keh sarv raast hameen raasteen beh ast
Urdu:      Haen sarv e raasteen o sahi baagh maen bohat
              Mujh ko mager hay sarv mera raasteen beh

English:=== The park has cypress and conifer and pine
                  But nothing like you, my cypress divine   
                                                  -

Persian:  Az aab e taegh shusta shawad her guneh keh hast
              Bar jurm e ishq ghamza e an naazneen beh ast
Urdu:      Dhultay haen aab e taegh say gercheh gunah sab
              Ber jurm e ishq naazish e yak naazneen beh

English:=== You need no dagger, no sword, no knife
                  A dart from your eye can take my life
                                                  -

Persian:  Aey shoukh, ta to dar dil e mun jaay kardaie
              In ast doozakhay keh zay khuld e bareen beh ast
Urdu:      Jab say lagaaie aag hay seenay maen too nay ik
              Douzakh meray liay hay zay khuld e bareen beh

English:=== The fire of love is very, very nice
                  This hell is better than the paradise
                                                  -

Persian:  Gufti tanat nagoon o dilat khoonst KHUSRAVA
              Ma ra hameen nageena bar angushtareen beh ast
Urdu:      KHUSRO jo tan tera hay nagoon aur khoun dil
              Baa yak nageen e khoun hay angushtareen beh

English:=== Kiss your KHUSRO's eyes, you silly girl
                  His every little tear is like a pearl
                                                ====   
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!