| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1400452 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 95
Persian: Laal e labat ba chashni az angbeen beh ast Rashk e rukhat ba naazki az yasmeen beh ast Urdu: Shakkar dahan ba chashni az angbeen beh Gulfaam rukh ba naazki az yasmeen beh English:=== Your lips are sweeter than the sweestest honey And there is no bunny like you, my bunny - Persian: Weh, farq darmian e to o aaftaab cheest Deed aasmaan ba soo e to o guft in beh ast Urdu: Poochha haseenter hay tera chand ya mera Bola falak tera hay yeh mah e zameen beh English:=== When saw the sky your glow and shine It said, "This moon is better than mine" - Persian: Dar baagh sarv e raast basay deeda am walay Cheezay keh sarv raast hameen raasteen beh ast Urdu: Haen sarv e raasteen o sahi baagh maen bohat Mujh ko mager hay sarv mera raasteen beh English:=== The park has cypress and conifer and pine But nothing like you, my cypress divine - Persian: Az aab e taegh shusta shawad her guneh keh hast Bar jurm e ishq ghamza e an naazneen beh ast Urdu: Dhultay haen aab e taegh say gercheh gunah sab Ber jurm e ishq naazish e yak naazneen beh English:=== You need no dagger, no sword, no knife A dart from your eye can take my life - Persian: Aey shoukh, ta to dar dil e mun jaay kardaie In ast doozakhay keh zay khuld e bareen beh ast Urdu: Jab say lagaaie aag hay seenay maen too nay ik Douzakh meray liay hay zay khuld e bareen beh English:=== The fire of love is very, very nice This hell is better than the paradise - Persian: Gufti tanat nagoon o dilat khoonst KHUSRAVA Ma ra hameen nageena bar angushtareen beh ast Urdu: KHUSRO jo tan tera hay nagoon aur khoun dil Baa yak nageen e khoun hay angushtareen beh English:=== Kiss your KHUSRO's eyes, you silly girl His every little tear is like a pearl ====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |