Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 325    
Guests: 816    

   
Total Online Now: 1141    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
3:13am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1400862  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 98
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 98


Persian:  Zay khoun e dil keh ba rukhsaar majra e mun ast
              Ba khan ba lutf keh deebaacha e wafa e mun ast
Urdu:      Tamaam rukh pay kahay khoun majra hay mera
              Agar cheh aek yeh deebaaca e wafa hay mera

English:=== Though tears of blood do tell my tale
                  My crying for her I cannot curtail
                                                  -

Persian:  Nafas raseeda ba aakhir hawas namand juz in
              Keh bashnawam zay to kin murdan az bara e mun ast
Urdu:      Hay lab pay jaan mager aek hay abhee khahish
              Meray liay, wo hahay, yaar ik mara hay mera

English:=== Though feelings in her I cannot stir
                  I hope she knows, I'm dying for her
                                                -

Persian:  Ba jaan dua e ghamat meekunam keh daer ziyaad
              Kaz o fazaish e in dard e baydawa e mun ast
Urdu:      Ajab hay dard, hawas aur dil maen barhti hay
              Karay fazoon wo jab dard e baydawa jay mera

English:=== From loving her I cannot abstain
                  She gives me though a lot of pain
                                                  -

Persian:  Cheh hadd e dawa e nelofer an keh laaf e ghuroor
              Zanad keh chashma e khursheed aashna e mun ast
Urdu:      Jo daekhta usay kehta kabhee na neelofer
              Keh daekh chashma e khursheed aashna hay mera

English:=== O gardener, I know, you'll concur
                  Nothing in the garden is like her
                                                  -

Persian:  Basookhtam zay dil o ham ba peesh e dil guftam 
              Keh rooz e in dil e badrooz e mun bala e mun ast
Urdu:      Kahoun maen daekh kay dil apna mubtila e bala
              Keh kuchh na too bhee toe kum fitna e bala hay mera

English:=== I know, my heart, you suffer with pain
                  But you're also a pain; you drive me insane
                                                  -

Persian:  Banaal peesh e darash KHUSRAVA keh an sultaan
              Shanakhtast keh in naala e gada e mun ast
Urdu:      Karay fughaan hay dar e shah per ager KHUSRO
              Wo jaanta hay, yeh ik naala e gada hay mera

English:=== O KHUSRO, go and cry in her street
                  May be with you she'll come and meet
                                                ====               
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!