Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 307    
Guests: 384    

   
Total Online Now: 691    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
3:16am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1401248  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 100
English and Urdu Translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 100


Persian:  Cheh daaghast keh bar seena e figaaram neest
              Cheh dardhast keh bar jaan e bayqararam neest
Urdu:      Koie hay daagh keh bar seena e figaar naheen
              Hay dard koie keh dar jaan e bayqarar naheen

English:=== Is there a wish that's not in my heart?
                  And is there a pain that's not in her dart?
                                                -

Persian:  Dilam zay koshish khoun gasht o kaam e dil narasad
              Cheh sood daarad bakhshish, chun bakht yooram neest
Urdu:      Jigar ka khoun hua bakht aazmaie say
              Ho yaar yaar, kuchh aisa maen bakhtyaar naheen

English:=== I tried and tried but didn't succeed
                  My pleas and prayers she'll never heed
                                                  - 

Persian:  Khusham ba daulat e khari o mulk e tanhaie
              Keh iltefaat kasay ra ba roozgaaram neest
Urdu:      Mili hay daoulat e khari o dard o tanhaie
              Keh iltifaat kisi ko ba rozgaar naheen

English:=== In love I've nothing but pain and shame
                  And no one is there that I can blame
                                                  -

Persian:  Mara maporse keh dardam nihaan nakhahad maand
              Keh aetimaad bar in chashm e askbaaram neest
Urdu:      Na ker bharosa keh rehway ga raaz e ishq nihaan
              Keh motabar yeh meri chashm e askbaar naheen

English:=== I tried to hide but it was a bust
                  My tearful eye I cannot trust
                                                  -

Persian:  Nafas ba aakhiram aamad az an dahan sukhanay
              Keh behr e koo e adam heech yaadgaaram neest
Urdu:      Dam e niza ho ager hamsukhan, fazoon us say
              Adam maen ho gi koie aur yaadgaar naheen

English:=== I pray to God that when I die
                  She'll come to me and just say - hi
                                                  -

Persian:  Zay bus keh dar dil e KHUSRO sawaariash na nashist
              Keh umr yak nafasay bar paay ghubaaram neest
Urdu:      Shareek e qafla e rang o boo ho, aey jaanaan
              Keh doerhta dil e KHUSRO paay ghubaar naheen

English:=== And when I'm dying she'll say, "Gee whiz
                  What a hapless lover my KHUSRO is"
                                                ====               
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!