| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1415901 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 106
Persian: Kalk e mushkeen e to roozay keh zay ma yaad kunad Baburad ajr e dosad banda keh aazaad kunad Urdu: Kalk e mushkeen tera mujh ko agar yaad karay Ajr ho jaisay too saw bandoun ko aazaad karay English:=== If one day she would write to me God will give her the Heaven's key - Persian: Qasid e hazrat e Selma keh salamat baada Cheh shawad ger ba salaamay dil e ma shaad kunad Urdu: Qasid e hazrat e Selma keh salamat us ko Lay kay aaay jo salaam un ka, bohat shaad karay English:=== Greeting from Selma, O breeze, if you bring For it I will give you just about anything - Persian: Ya Rab ander dil e an khusrov e Shireen andaz Keh ba rehmat guzaray bar sar e Farhaad kunad Urdu: Daal ya Rab too dil e khusrav e Shireen maen kabhee Keh karam bhool kay wo ber sar e Farhaad karay English:=== May God guide and show her the way So that she comes, and comes to stay - Persian: Halia ishwa e ishq e to zay bunyaadam burd Ta digar fikr e hakeemaana cheh bunyaad kunad Urdu: Ishwa e ishq nay barbaad kya jis dil ko Fikr e farzaana kabhee us ko na abaad karay English:=== Her love has given me nothing but strife No doctor now can save my life - Persian: Gohar e paak e to az madhat e ma mustaghneest Fir e mashshaata che baa husn e Khudadaad kunad Urdu: Gohar e paak tera madeh say mustaghnie hay Fikr e mashshaata na kuchh husn e Khudadaad karay English:=== She is above and beyond my praise Her beauty need no make-up, no glaze - Persian: Imtahaan kun keh basay gunj e muraadat badahand Gar kharaab e chu mara lutf e to aabaad kunad Urdu: Karay Allah teri laakh muraadaen poori Lutf taera jo kharaaba mera aabaad karay English:=== And if someday she is nice to me God will give her bliss and glee - Persian: Shah ra beh bawad az taat e sad saala zuhd Qadray yak saaat e umray keh dar o daad kunad Urdu: Zuhd e sad saala say behter hay yeh haakim kay liay Ik gharhi apni riaya say agar daad karay English:=== Yes, piety is good for a noble king But justice from him is everything - Persian: Reh naburdaem ba maqsood e khud andar Shiraaz Khurram an rooz keh HAFIZ reh e Baghdaad kunad Urdu: Reh e maqsood naheen milti hay Shiraaz maen jab Kuin na rukh azm ka HAFIZ soo e Baghdaad karay English:=== Living in Persia does not pay In Iraq, O HAFIZ, I'll make my way ====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |