| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1419230 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 111
Persian: Garcheh bar waiz e shehr in sukhan aasaan nashawad Ta riya warzad o saloos, musalmaan nashawad Urdu: Waiz e shehr ko samjhaana yeh aasaan naheen Makr o saloos jo kerta hay musalmaan naheen English:=== Knows not the preacher that if you're a fraud Become you cannot a man of God - Persian: Rindi aamooz o karam kun keh na chandeen hunar ast Hiawaanay keh nanooshad may o insaan nashawad Urdu: Baeth maykhaanay maen aur seekh hunar rindi kay Aadmi ger na piay may toe wo insaan naheen English:=== Become a toper if you possibly can For if you don't drink, you aren't a man - Persian: Gohar e paak babaayad keh shawad qabil e faiz Warna har sang o gilay lulu o marjaan nashawad Urdu: Gohar e paak yeh hay faiz e Khuda ka warna Her gil o sang yahaan johar o marjaan naheen English:=== If they are no good, you can't help them Not every stone can become a gem - Persian: Ism e aazam bakunad kaar e khud aey dil khush baash Keh ba tableees o hayal daev musalmaan nashawad Urdu: Ism e aazam ki yeh barkat hay, ho khush too aey dil Daev banta kabhee taqway say musalmaan naheen Engliosh:=== O pray to God; He'll show you the way With help from Him you can't go astray - Persian: Dardmanday keh kunad dard nihaan paesh e tabeeb Dard e o bay sababay qabil e darmaan nashawad Urdu: Ja kay batlaoun tabeeboun ko maen kuin dard e nihaan Jab keh wo dard mera qabil e darmaan naheen English:=== Sorrow and grief if you want to avert First tell you doctor where you hurt - Persian: Ishq meewarzam o ummid keh in funn e sharif Chu hunarha e digar moojib e hirmaan nashawad Urdu: Ishq kerta houn ba ummid keh yeh funn e sharif Aur paeshoun ki tarheh moojib e hirmaan naheen English:=== Don't be afraid; you will be fine Do fall in love, for it is divine - Persian: Doosh meeguft keh farda badaham kaam e dilat Sababay saaz Khudaya keh pasheemaan nashawad Urdu: Wo gaya mujh say jo phir wasl ka waada ker kay Aey Khuda daekh keh wo howay pasheemaan naheen English:=== Tomorrow - she said - I'll do your bidding I hope to God that she wasn't kidding - Persian: Husn e khulqay zay Khuda meetalabam khoo e tura Ta digar khaatir e ma az to pareeshaan nashawad Urdu: Husn e akhlaaq Khudaya day too us badkhoo ko Ta keh khaatir ho meri itni pareeshaan naheen English:=== May God teach her how to be good So that she treats me as she should - Persian: Har keh dar peesh e butaan az sar jaan meelarzad Bay takalluf tan e o laiq e qurbaan naheen Urdu: Jaan daenay say butoun per ho taamul jis ko Aisa buzdil kabhee shaista e qurbaan naheen English:=== Don't be afraid of giving your life For love is full of pain and strife - Persian: Zarra ra ta nabawad himmat e aali HAFIZ Talib e chashma e khursheed e darakhshaan nashawad Urdu: Himmat e aali na is zarrray maen hay HAFIZ jo Talib e chashma e khursheed e darakhshaan naheen English:=== With courage, O HAFIZ, it can be done A speck of dirt can become the sun ====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |