Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Congratulations
Presented To:
PatrickB-new biz w..

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 419    
Guests: 707    

   
Total Online Now: 1126    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
11:02am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1425251  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 121
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                          Ghazal 121


Persian:  Muzda aey dil keh digar baad e saba baaz aamad
              Hudhud e khushkhabar az tarf e Saba baaz aamad
Urdu:      Muzda aey dil liay ik baad e saba phir aaay
              Hudhud e khushkhabar az tarf e Saba phir aaay

English:=== Rejoice, O heart, the news is here
                  The queen of Sheba is about to appear
                                                -

Persian:  Barkash aey murg e sahar naghma Daoodi ra
              Keh Suleimaan e gul az tarf e hawa baaz aamad
Urdu:      Phir suna murgh e sahar naghma e Daood mujhay
              Keh Suleimaan e gul az tarf e hawa phir aaay

English:=== The birds have taken up David's tone
                  And the flowers are sitting on Solomon's throne
                                                  -

Persian:  Lala boo e may e noosheen bashuneed az dam e subh
              Daagh e dil bood ba umeed e dawa baaz aamad
Urdu:      Boo e may laay ager baad e saba toe lala
              Dagh e dil lay kay ba umeed e dawa phir aaay

English:=== Waiting in line the tulips stand
                  Asking for wine with cup in hand
                                                  -

Persian:  Aarifay koo keh kunad fehm e zabaan e sosan
              Ta bagooyad keh chira raft o chira baaz aamad
Urdu:      Aisa aarif kahaan, samjhay jo zabaan e sosan
              Poochhay kuin jaay hay, kuin ja kay saba phir aaay

English:=== Is there a mystic who can tell us why
                  Comes iris only to say good-bye?
                                                  -

Persian:  Mardsumi kard o karam bakht e Khuda daada e mun
              Kan but e sangdil az rah e wafa baaz aamad
Urdu:      Day meri aah ko ik aisa asar phir ya Rab
              Sang dil but mera bar rah e wafa phir aaay

EnglIsh:=== For a change the fate is kind to me
                  My gal is as sweet as sweet can be
                                                  -

Persian:  Jaan e mun az payay in qafla bus aah kasheed
              Ta ba goosh e dilam aawaaz e dara baaz aamad
Urdu:      Khainchiay aah keh is qafla e jaan ka liay
              Gosha e qalb say aawaaz e dara phir aaay

English:=== And finally, after a long delay
                  The caravan of flowers is coming our way
                                                  -

Persian:  Garcheh ma ahd shakistaem o guneh HAFIZ kard
              Lutf e o been keh ba sulh az dar e ma baaz aamad
Urdu:      Mehrbaan tujh pay hay aisa yeh zara HAFIZ daekh
              Keh khata bakhshnay khud yaar tera phir aaay

English:=== And although, HAFIZ, I deserve it not
                  My gal for me does care a lot
                                                ====                 
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!