| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1425251 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 121
Persian: Muzda aey dil keh digar baad e saba baaz aamad Hudhud e khushkhabar az tarf e Saba baaz aamad Urdu: Muzda aey dil liay ik baad e saba phir aaay Hudhud e khushkhabar az tarf e Saba phir aaay English:=== Rejoice, O heart, the news is here The queen of Sheba is about to appear - Persian: Barkash aey murg e sahar naghma Daoodi ra Keh Suleimaan e gul az tarf e hawa baaz aamad Urdu: Phir suna murgh e sahar naghma e Daood mujhay Keh Suleimaan e gul az tarf e hawa phir aaay English:=== The birds have taken up David's tone And the flowers are sitting on Solomon's throne - Persian: Lala boo e may e noosheen bashuneed az dam e subh Daagh e dil bood ba umeed e dawa baaz aamad Urdu: Boo e may laay ager baad e saba toe lala Dagh e dil lay kay ba umeed e dawa phir aaay English:=== Waiting in line the tulips stand Asking for wine with cup in hand - Persian: Aarifay koo keh kunad fehm e zabaan e sosan Ta bagooyad keh chira raft o chira baaz aamad Urdu: Aisa aarif kahaan, samjhay jo zabaan e sosan Poochhay kuin jaay hay, kuin ja kay saba phir aaay English:=== Is there a mystic who can tell us why Comes iris only to say good-bye? - Persian: Mardsumi kard o karam bakht e Khuda daada e mun Kan but e sangdil az rah e wafa baaz aamad Urdu: Day meri aah ko ik aisa asar phir ya Rab Sang dil but mera bar rah e wafa phir aaay EnglIsh:=== For a change the fate is kind to me My gal is as sweet as sweet can be - Persian: Jaan e mun az payay in qafla bus aah kasheed Ta ba goosh e dilam aawaaz e dara baaz aamad Urdu: Khainchiay aah keh is qafla e jaan ka liay Gosha e qalb say aawaaz e dara phir aaay English:=== And finally, after a long delay The caravan of flowers is coming our way - Persian: Garcheh ma ahd shakistaem o guneh HAFIZ kard Lutf e o been keh ba sulh az dar e ma baaz aamad Urdu: Mehrbaan tujh pay hay aisa yeh zara HAFIZ daekh Keh khata bakhshnay khud yaar tera phir aaay English:=== And although, HAFIZ, I deserve it not My gal for me does care a lot ====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |