| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1425772 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 123
Persian: Nafas e baad e saba mushkfishaan khahad shud Aalam e peer digar bara jawaan khahad shud Urdu: Nafas e baad agar mushk fishaan ho jaay Aalam e peer mera phir say jawaan ho jaay English:=== The world will soon be fresh and fair And the scent of the flowers will be everywhere - Persian: Arghawaan jaam e aqiqi ba saman khahad daad Chashm e nargis ba shaqaiq nigeraan khahad shud Urdu: Arghawaan jaam ager hath maen ho lala kay Khoal kay aankh ko nargis nigeraan ho jaay English:=== The tulip will share its wine with lily And the iris will talk but won't be silly - Persian: Gul azizast, ghaneemat shumareedash sohbat Keh ba bagh aamad az in rah o az an khahad shud Urdu: Dosti kaisi hay bulbul teri gul say, jab wo Aay is rah say, us reh pay rawaan ho jaay English:=== With a dainty girl you lie on the lawn And enjoy the flowers before they are gone - Persian: Zin tatawul keh kasheed az gham e hijraan bulbul Ta sarapurda e gul naarazanaan khahad shud Urdu: Zulm e gul itna hay jab, khaima e gul maen ja ker Bulbul e zaar na kuin naarazanaan ho jaay English:=== Sit by the water and drink some ale And listen to the song of a nightingale - Persian: Aey dil ar ishrat e imrooz ba farda figani Maya e naqd e baqa ra keh zamaan khahad shud Urdu: Chhorh dil ishrat e imroz ko farda pay na too Keh yeh maya na kaheen nazr e zeyaan ho jaay English:=== Live for today, and don't be dumb Say not tomorrow, for it may not come - Persian: Mah e shaabaan madeh az dast qadeh kin khursheed Az nazar ta shab e eid e ramazaan khahad shud Urdu: Chhorh shaabaan maen na khursheed e qadeh, ta na kaheen Yeh nihaan ta shab e eid e ramazaan ho jaay English:=== Drink all you can this time of the year For the month of fasting will soon be here - Persian: Mutriba majlis e uns ast, ghazalkhan o sarood Chand gooie keh chuneen ast o chunaan khahad shud Urdu: Majlis e uns hay mutrib, wo suna aek ghazal Dil maen utray jo meray, ishrat e jaan ho jaay English:=== If drinking alone you feel love-sick Console yourself with the sound of music - Persian: Gar zay masjid ba kharaabaat shudam, aeb makun Majlis waaz daraaz ast o zamaan khahad shud Urdu: Majlis e waaz hay lambi, too kharaabaat maen chal Dour e saaghar na kaheen khatm wahaan ho jaay English:=== The preacher's advice is not worth a dime Listen not to him; don't waste your time - Persian: HAFIZ az behr e to aamad soo e aqleem e wajud Qadamay neh ba widaash keh rawaan khahad shud Urdu: Kernay deedaar tera dunya maen aaya HAFIZ Bin tujhay daekhay kaheen wo na rawaan ho jaay English:=== Oh, how I wish she would come to her guy O HAFIZ, if only to say good-bye ====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |