Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Vampire Gothic
Presented To:
Robert Waltz

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 294    
Guests: 3605    

   
Total Online Now: 3899    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
8:26am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1431458  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 130
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                          Ghazal 130


Persian:  Yaari andar kas namibeenaem, yaaraan ra cheh shud
              Dosti goo aakhir aamad, dostdaaraan ra cheh shud
Urdu:      Yaar ki yaari hui kya aur yaaraan kya huay
              Dosti ka kya bana aur dostdaaraan kya huay

English:=== Gone is comraderie; there is no friend
                  On no one now can you ever depend
                                                  -

Persian:  Aab e haiwan teeragoun shud, Khizr e farrukh pa kujast
              Khoun chakeed az shaakh e gul, baad e bahaaraan ra cheh shud
Urdu:      Aab e haiwaan kuin hay gadla, Khizr e farrukh kya hua
              Phool kuin murjha gaay, aish e bahaaraan kya huay

English:=== The flowers are withering and the spring is gone
                  The leaves are falling, and the freeze is on
                                                  -

Persian:  Sad hazaaraan gul shaguft o baang e murghay barnakhaast 
              Andaleeban ra cheh paesh aamad, hazaaraan ra cheh shud
Urdu:      Sad hazaaraan gul khilay haen, hay mager sunsaan chaman
              Andaleeboun per bani kya aur hazaaraan kya huay

English:=== The birds in the garden do not sing
                  There is no scent for the breeze to bring
                                                  -

Persian:  Laalay az kaan e murawwat bar niaamad saalhast
              Taabish e khurshid o see e baad o baaraan ra cheh shud
Urdu:      Laal o gohar haen kidher, almaas e taabaan haen kahaan
              Taabish e mehr e munawwar, baad o baaraan kya huay

English:=== There's no kindness, no help, no pity
                  The picture you see is not very pretty
                                                  -

Persian:  Zohra saaz e khud namigeerad, magar oodash basookht
              Kas nadaarad shouq e masti, maygusaaraan ra cheh shud
Urdu:      Naghma e Zohra kahaan hay, saaz kuin khanoush hay
              Shouq e masti ka bana kya, maygusaaraaan kya huay

English:=== In the bar the topers are full of gloom
                  The ladies of the night are losing their bloom
                                                  -

Persian:  Kas namigooyad keh baaray dasht haqq e dosti
              Haqshanaasaan ra cheh haal uftaad o yaaraan ra cheh shud 
Urdu:      Koan kerta hay ada dunya maen haqq e dosti
              Haqshanaasoun ka hua kya aur yaaraan kya huay

English:=== Indifference in faces you see everywhere
                  What happens to you, people don't care
                                                  -

Persian:  Goo e toufeeq o karaamat darmian afgandaand
              Kas ba maidaan roo namiaarad, sawaaraan ra gheh shud
Urdu:      Gaind toe maidaan maen hay, chogaan baazi kya hui
              Taiz ghorhay toe bohat haen, shehsawaaraan kya huay 

English:=== Apathy and scorn are commonplace
                  Whatever happened to mercy and grace?
                                                  -

Persian:  HAFIZ israar e Ilaahi kas namidaanad, khamoosh
              Az keh meepursee keh dour e roozgaaraan ra cheh shud
Urdu:      Haqshanaasi jaanta HAFIZ naheen hay ab koie
              Jaantay haen loag jo israar e douraan kya huay

English:=== We know, O HAFIZ, you have the woes
                  But the answers you seek, nobody knows
                                              ====           
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!