Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Community
Presented To:
Bonnie ♡PDG ..

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 302    
Guests: 804    

   
Total Online Now: 1106    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
8:46am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1436443  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 135
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 135


Persian:  Ila aey tooti e goya e israar
              Mabaada az shakar khaaliet minqaar
Urdu:      Sada aey tooti e goya e israar
              Rahay meethie shakar say taeri minqaar

English:=== O you, all-knowing parakeet
                  May you always have your sweetmeat
                                                  -

Persian:  Sarat sabz o dilat khush baad javaid
              Keh khush naqshay namoodi az khat e yaar
Urdu:      Khuda taera chaman shadaab rakhay
              Keh taeri daastaan maen hay khat e yaar

English:=== With a heart so happy, and a head so smart
                  You're so much like my sweetheart
                                                  -

Persian:  Sukhan sarbasta gufti baa hareefaan
              Khudara zeen muamma parda bardaar 
Urdu:      Sukhan sarbasta keh ker aaqiloun say
              Banaya in ko too nay naqsh e deewaar

English:=== No problem there's that you can't resolve
                  There is no puzzle that you cannot solve
                                                -

Persian:  Ba roo e maa zan az saaghar gulaabay
              Keh khabalooda aim aey bakht e baidaar
Urdu:      Chhirhak munh per meray baada gulaabi
              Keh khabalooda houn maen bakht e baidaar

English:=== O let's go down and drink at the bar
                  And count our blessings, and thank our star
                                                -

Persian:  Cheh reh bood ein keh zad dar parda mutrib
              Keh meeraqsand baham mast o hushiaar
Urdu:      Hay kaisa purfasoon naghma yeh mutrib
              Keh baham raqs maen haen mast o hushiaar

English:=== Enjoy the music and all the romance
                  Drunk or sober, let's get up and dance
                                                -

Persian:  Az ein afyoun keh saaqi dar mai afgand
              Hareefaan ra na sar maanad na dastaar
Urdu:      Milaya kya hay saaqi mai maen too nay
              Keh qayam sar haen yaaroun kay na dastaar

English:=== oh, whatever the barmaid does put in the cup
                  It turns our minds all downside up
                                                -

Persian:  Khirad her chand naqd e kainaatast
              Cheh sanjad peesh e ishq e keemiakaar
Urdu:      Do aalam ki hay doulat aql laikin
              Naheen kuchh paesh e aql e keemiakaar

English:=== Though reason and wisdom do make us shine
                  The love is eternal; it's so very divine
                                                -

Persian:  Sikander ra namibakhshand aabay
              Ba zoor o zar mayassar neest ein kaar
Urdu:      Na Iskandar nay paya aab e haiwaan
              Keh zour o zar haen sab shahoun kay baykaar

English:=== In wealth and power put not our trust
                  For the mighty kings all end up in the dust
                                                  -     

Persian:  Bia o haal e ahl e dard bashnoo
              Ba lafz e andak o maani e bisyaar
Urdu:      Sun aey baydard haal e dard e aashiq
              Ba lafz e andak o maani e bisyaar

English:=== The feet of mystics we should go and touch
                  They mean a lot but say not much
                                                -

Persian:  Ba mastooraan magoo israar e masti
              Hadees e jaan mapurse az naqsh e deewaar
Urdu:      Na shaikhoun say kaho israar e masti
              Keh bun jaaen gay yeh sab naqsh e deewaar

English:=== Go not to the preacher, for knows he not
                  He means very little but says a lot
                                                -

Persian:  But e Chini adoo e deen o maalast
              Khudawanda dil o deenam nigehdaar
Urdu:      But e Chini adoo e deen o dil hay
              Dil o deen ka Khudaya ho nigehdaar
   
English:=== And chase not the girls, it's not so funny
                  For all these beauties are after our money
                                                  -

Persian:  Khudawandi ba ja e bandagaan kard
              Khudawanda az aafaatash nigehdaar
Urdu:      Khudawandi karay wo bandagaan say
              Khudawanda too us ka ho nigehdaar

English:=== But the master of ours is so very kind
                  A man like him is difficult to find
                                              -

Persian:  Ba yumn e doulat e Mansur Shahi
              Alam shud HAFIZ ander nazm e ashaar
Urdu:      Ba faiz doulat e Mansur Shahi
              Huay HAFIZ kay haen mashhoor ashaar

English:=== Indebted I am to Mansur, the king
                  For me, O HAFIZ, he's everything
                                              ====                       
           
             
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!