| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1448450 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 147
Persian: Naseehatay kunamat bashno o bahaana mageeer Her aan cheh naaseh e mushfiq bagooyadat bapazeer Urdu: Jawaan lougoun, suno maera qissa e dilgeer Hay na o noush tumhaen ger, suno naseehat e peer English:=== Listen to me and take my advice For it will be useful, and very, very nice - Persian: Zay wasl e roo e jawaanaan tamattaay bardaar Keh dar kameengah e umr ast makr e aalam e peer Udru: Jahaan e shouq o tamanna maen haen faraeb bohat Kameengah e hawas maen hay makr e aalam e peer English:=== Do fall in love with beautiful girls Look in their eyes, and play with their curls - Persian: Naeem e her do jahaan paesh e aashiqay ba jaway Keh ein mata e qaleel ast o aan baha e haqeer Urdu: Naeem e her do jahan paesh e aashiqaan yak jo Hay yeh mata e qaleel aur wo baha e haqeer English:=== Nothing in life has a greater worth Love is supreme in Heaven and earth - Persian: Maashiray khush o rooday basaaz meekhaham Keh dard e khaesh bagooyam ba naala e bum o zeer Urdu: Ho chaarasaaz agar yaar, souz o saaz say maen Sunaoun dard ka qissa ba nala e bum o zeer English:=== Sit with your gal, and sing a song And if you have a flute, bring it along - Persian: Bar aan saram keh nanoosham mai o gunah nakunam Agar moafiq e tadbeer e mun shawad taqdeer Urdu: Sharaab say keroun tobah, gunah say moun mourhoun Agar moafiq e tadbeer ho meri taqdeer English:=== There is nothing wrong in having a drink About sin and virtue don't ever think - Persian: Dil e rameeda e ma ra keh peesh meegeerad Khabar daheed ba Majnoon e basta e zangeer Urdu: Hay koie roukay jo maeray dil e rameda ko Keh hay na yeh dil e Majnoon e basta e zangeer English: Your loving heart, restrain you not And give love all whatever you've got - Persian: Chun qismate azali bay hazoor e ma kardand Gar andakay na ba wafq e rezast, khurda mageer Urdu: Azal kay faeslay saaray hoay baghair meray Qasoor maera ho kuin, ho agar koie taqseer English:=== The rights and wrongs you do not debate And do not worry about luck and fate - Persian: Ba azm e tobah nehaadam qadeh zay kuff sad baar Walay karishma e saaqi namikunad taqseer Urdu: Hazaar baar ki tobah sharaabnoushi say Walay karishma e saaqi karay na jo taqseer English:=== My drinking so often I've tried to forgo But to the maid of the bar I can't say no - Persian: Chu laala, dar qadeham reez saaqia mai e naab Keh naqsh e khaal e nigaaram namirawad zay zameer Urdu: Qadeh maen daal meray saaqia mai e mushkeen Keh khaal e hindoo e janaan bana hay naqsh e zameer English:=== O barman please pour me some wine For I cannot forget this girl of mine - Persian: Mai e do saala o mehboob chaar deh saala Hameen bus asy mera sohbat e sagheer o kabeer Urdu: Mai do saala o mashooq chaar deh saala Ajeeb cheez hay yeh sohbat e sagheer o kabeer English:=== I'm so dried up, and she is so green I'm so old; she's only fourteen - Persian: Naguftamat keh hazar kun zay zulf e o aey dil Keh meekunand dar aan halqa baad dar zangeer Urdu: Ulajh na jaio gaisoo e yaar maen, aey dil Keh tang halqa hay us ka, daraaz hay zangeer English:=== I could not resist her golden hair And now I'm caught in its deadly snare - Persian: Biyaar saaghar e yaaqoot o faiz e durr e khushaab Hasood goo, karam e Aasifi babeen o bameer Urdu: Day aek saaghar e yaqoot maen mai e rangeen Houn daekh ta karam e Aasifi hasood haqeer English:=== Millions of rivals have I everywhere But I have the help of Asif, the fair - Persian: Banoosh baada o azm e wisaal e jaanaan kun Sukhan shunoo keh zanandat zay baam e arsh safeer Urdu: Pio sharaab, karo azm e wasl e jaanaana Yeh baam e arsh say aaie hay aaj aek safeer - English:=== So fall in love, and don't be awed For this I've heard from an angel of God - Persian: Hadees tobah dar ein bazmgeh magoo waiz Keh saaqian e kamaan abrooyat zanand ba teer Urdu: Sunay ga koun teri aisi bazm maen waiz Kamaan e abroo e saaqi jahaan chalaay teer English:=== And go to the bar, and take my advice For the barmaids there are lovely and nice - Persian: Cheh ja e gufta e Khaju o shaer e Salmaanast Keh shaer e HAFIZ e Shiraaz beh zay shaer e Zaheer Urdu: Kalaam e Khuaju o Salmaan ka zikr hi kya hay Keh paesh e gufta e HAFIZ hay maand shaer e Zaheer English:=== And the verses of HAFIZ there you sing For among the poets he is the king ====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |