Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 387    
Guests: 1995    

   
Total Online Now: 2382    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
9:44pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1448450  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 147
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                          Ghazal 147



Persian:  Naseehatay kunamat bashno o bahaana mageeer
              Her aan cheh naaseh e mushfiq bagooyadat bapazeer
Urdu:      Jawaan lougoun, suno maera qissa e dilgeer
              Hay na o noush tumhaen ger, suno naseehat e peer

English:=== Listen to me and take my advice
                  For it will be useful, and very, very nice
                                                    -

Persian:  Zay wasl e roo e jawaanaan tamattaay bardaar
              Keh dar kameengah e umr ast makr e aalam e peer
Udru:      Jahaan e shouq o tamanna maen haen faraeb bohat
              Kameengah e hawas maen hay makr e aalam e peer

English:=== Do fall in love with beautiful girls
                  Look in their eyes, and play with their curls
                                                    -

Persian:  Naeem e her do jahaan paesh e aashiqay ba jaway
              Keh ein mata e qaleel ast o aan baha e haqeer
Urdu:      Naeem e her do jahan paesh e aashiqaan yak jo
              Hay yeh mata e qaleel aur wo baha e haqeer

English:=== Nothing in life has a greater worth
                  Love is supreme in Heaven and earth
                                                    -

Persian:  Maashiray khush o rooday basaaz meekhaham
              Keh dard e khaesh bagooyam ba naala e bum o zeer
Urdu:      Ho chaarasaaz agar yaar, souz o saaz say maen
              Sunaoun dard ka qissa ba nala e bum o zeer

English:=== Sit with your gal, and sing a song
                  And if you have a flute, bring it along
                                                        -

Persian:  Bar aan saram keh nanoosham mai o gunah nakunam
              Agar moafiq e tadbeer e mun shawad taqdeer
Urdu:      Sharaab say keroun tobah, gunah say moun mourhoun
              Agar moafiq e tadbeer ho meri taqdeer

English:=== There is nothing wrong in having a drink
                  About sin and virtue don't ever think
                                                        -

Persian:  Dil e rameeda e ma ra keh peesh meegeerad
              Khabar daheed ba Majnoon e basta e zangeer
Urdu:      Hay koie roukay jo maeray dil e rameda ko
              Keh hay na yeh dil e Majnoon e basta e zangeer

English:  Your loving heart, restrain you not
              And give love all whatever you've got
                                                      -

Persian:  Chun qismate azali bay hazoor e ma kardand
              Gar andakay na ba wafq e rezast, khurda mageer
Urdu:        Azal kay faeslay saaray hoay baghair meray
                Qasoor maera ho kuin, ho agar koie taqseer

English:=== The rights and wrongs you do not debate
                  And do not worry about luck and fate
                                                      -

Persian:  Ba azm e tobah nehaadam qadeh zay kuff sad baar
              Walay karishma e saaqi namikunad taqseer
Urdu:      Hazaar baar ki tobah sharaabnoushi say
              Walay karishma e saaqi karay na jo taqseer

English:=== My drinking so often I've tried to forgo
                  But to the maid of the bar I can't say no
                                                    -         

Persian:  Chu laala, dar qadeham reez saaqia mai e naab
              Keh naqsh e khaal e nigaaram namirawad zay zameer
Urdu:      Qadeh maen daal meray saaqia mai e mushkeen
              Keh khaal e hindoo e janaan bana hay naqsh e zameer

English:=== O barman please pour me some wine
                  For I cannot forget this girl of mine
                                                      -

Persian:  Mai e do saala o mehboob chaar deh saala
              Hameen bus asy mera sohbat e sagheer o kabeer
Urdu:      Mai do saala o mashooq chaar deh saala
              Ajeeb cheez hay yeh sohbat e sagheer o kabeer

English:=== I'm so dried up, and she is so green
                  I'm so old; she's only fourteen
                                                    -

Persian:  Naguftamat keh hazar kun zay zulf e o aey dil
              Keh meekunand dar aan halqa baad dar zangeer
Urdu:      Ulajh na jaio gaisoo e yaar maen, aey dil
              Keh tang halqa hay us ka, daraaz hay zangeer

English:=== I could not resist her golden hair
                  And now I'm caught in its deadly snare
                                                    -

Persian:  Biyaar saaghar e yaaqoot o faiz e durr e khushaab
              Hasood goo, karam e Aasifi babeen o bameer
Urdu:      Day aek saaghar e yaqoot maen mai e rangeen
              Houn daekh ta karam e Aasifi hasood haqeer

English:=== Millions of rivals have I everywhere
                  But I have the help of Asif, the fair
                                                    -

Persian:  Banoosh baada o azm e wisaal e jaanaan kun
              Sukhan shunoo keh zanandat zay baam e arsh safeer
Urdu:      Pio sharaab, karo azm e wasl e jaanaana
              Yeh baam e arsh say aaie hay aaj aek safeer
                                                      -
English:=== So fall in love, and don't be awed
                  For this I've heard from an angel of God
                                                      -

Persian:  Hadees tobah dar ein bazmgeh magoo waiz
              Keh saaqian e kamaan abrooyat zanand ba teer
Urdu:      Sunay ga koun teri aisi bazm maen waiz
              Kamaan e abroo e saaqi jahaan chalaay teer

English:=== And go to the bar, and take my advice
                  For the barmaids there are lovely and nice
                                                      -

Persian:  Cheh ja e gufta e Khaju o shaer e Salmaanast
              Keh shaer e HAFIZ e Shiraaz beh zay shaer e Zaheer
Urdu:      Kalaam e Khuaju o Salmaan ka zikr hi kya hay
              Keh paesh e gufta e HAFIZ hay maand shaer e Zaheer

English:=== And the verses of HAFIZ there you sing
                  For among the poets he is the king
                                                      ====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!