Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 387    
Guests: 1995    

   
Total Online Now: 2382    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
9:47pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1449322  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 148
English & Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
E
by
Avg Rating: (1)
                                          Ghazal 148


Persian:  Yusuf e gumgashta baaz aayad ba Kinaan, gham makhur
              Kalbe e ahzaan shawad roozay gulistaan, gham makhur
Urdu:      Yusuf e gumgashta loet aaay ga Kinaan, gham na ker
              Taera weeraana banay ga phir gulistaan, gham na ker

English:=== One day your Joseph will surely be back
                  Always, O Jacob, it won't look so black
                                                  -

Persian:  Ein dil e ghandeeda haalash beh shawad, dil bad makun
              Ween sar e shooreeda baaz aayad ba samaan, gham makhur
Urdu:      Is dil e ghamgeen ki haalat bhi ho jaay gi theek
              Yeh sar e shoureeda phir ho ga ba samaan, gham na ker

English:=== Your gloomy heart will feel much better
                  Forever the pain and sorrow won't occur
                                                  -

Persian:  Gar bahaar e umr baashad baaz bar tarf e chaman
              Chatr e gul bar sar kashi, aey murgh e shabkhan, gham makhur
Urdu:      Phir bahaar aaay gi is ujrhay gulistaan maen teray
              Ser pay ho ga chatr e gul, aey murgh e shabkhan, gham na ker     
                             
English:=== One day for sure the flowers will come
                  And the birds and the bees won't be so glum
                                                    -

Persian:  Dour e gardoun gard o roozay bar muraad e ma nagasht
              Daiman yaksaan namaanad kaar e douraan, gham makhur
Urdu:      Dour e gardoun aajkal daeta hay gham toe kya hua
              Daiman yaksaan naheen hay kaar e douraan, gham na ker

English:=== You will not be always in such a bind
                  Forever your fate won't be unkind
                                                    -

Persian:  Haan mashoo noomeed chun waqif naie az sirr e ghaeb
              Baashad ander parda baaziha e pinhaan, gham makhur
Urdu:      Dil na ker thorha jo raaz e ghaeb say waqif naheen
              Haen daroon e perda baaziha e pinhaan, gham na ker

English:=== Nobody knows what the future holds
                  You'll be surprised when it unfolds
                                                      -

Persian:  Her keh sargardaan ba aalam gasht o ghamkhaaray nayaaft
              Aakhir ul amr o ba ghamkhaaray rasad haan, gham makhur
Urdu:      Aajkal ghamkhaar dunya maen naheen milta agar
              Aek din taeray bhi houn gay ghamgusaaran, gham na ker
 
English:=== Don't be so hopeless, and do not despair
                  Your are bound to find some friends who care
                                                      -

Persian:  Dar biyaabaan gar ba shouq e kaaba khahi zad qadam
              Sarzanishha gar kunad khaar e mugheelaan, gham makhur
Urdu;      Shouq e kaaba ko biyabaan maen liay jata hay too
              Sarzanish kertay haen ger khaar e mugheelaan, gham na ker

English:=== A bird who loves to kiss a rose
                  The prick of the thorn it also knows
                                                      -

Persian:  Haal e ma dar furqat e jaanaan o ibraam e raqeeb
              Jumla meedanad Khuda e haal gardaan, gham makhur
Urdu:      Haal e dard e furqat e jaanaan o ibraan e raqeeb
              Jaanta hay sab Khuda e haal gardaan, gham na ker

English:=== The pain of her parting and the rival's dart
                  Won't be forever, don't take it to heart
                                                      -

Persian:  Aey dil, ar sayl e fana bunyaad e hasti barkanad
              Chun tura Nooh ast kashtibaan zay toofaan gham makhur
Urdu;      Maana yeh sayl e fana aey dil mitaata hay tujhay
              Nooh jab hay nakhuda, phir kya hay toofaan, gham na ker

English:=== The boat may be shaky, there may be a storm
                  If your guide is Noah it's going to perform
                                                      -

Persian:  Gar cheh manzil bus khatarnaak ast o maqsad napadeed
              Heech rahay neest koo ra neest payaan, gham makhur
Urdu:      Ger chah maqsad hay nihaan, manzil hay taeri pur khatar       
              Reh koie aisi hay jis ka ho na payaan, gham na ker

English:=== Your road may be risky; it may be long 
                  Have faith in God; you won't go wrong
                                                      -

Persian:  HAFIZA, dar kunj e fuqr o khalwat e shabha e taar
              Ta bawad wirdat dua o dars e Quraan, gham makhur
Urdu:      HAFIZA, kunj e faqeeri aur shab e tareek maen
              Parh wazeefa, ker dua, lay dars e quraan, gham na ker

English:=== So worry not, HAFIZ, you silly clod
                  Just read your Quran, and pray to God
                                                    ====                 
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!