| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1458796 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 154
Persian: Manam keh deeda ba deedaar e doost kardam baaz Cheh shukr gooyamat aey kaarsaaz e bandanawaaz Urdu: Hoie hay deed say pur noor maeri chashm e niaaz Hazaar shukr tera kaarsaaz e bandanawaaz English:=== At last my gal I was able to see By the grace of God it came to be - Persian: Niaazmand e bala goo rukh az ghubaar mashoo Keh keemia e muraad ast khaak e koo e niaaz Urdu: Ghubaar rukh say na dhoe aey niaazmand e bala Keh hay muraad ki akseer khaak e koo e niaaz English:=== Gentle and meek a lover must be Give up he can't his humility - Persian: Ba yak do qatra keh eisaar kardi aey khaja Basa keh dar rukh e doulat kuni karishma o naaz Urdu: Do aek qatray giraen aankh say toe aey khaja Karaen wo bar rukh e ulfat hazaar ghamza o naaz English:=== You can't have joys without the tears Love is a mixture of hopes and fears - Persian: Tahaarat ar na ba khoun e jigar kunad aashiq Ba qoul e mufti e ishqash durust neest namaaz Urdu: Karay na khoun e jigar say wazoo agar aashiq Qubool dargeh e ulfat maen ho na us ki namaaz English:=== In the temple of love you offer your blood Not an ounce or two but a virtual flood - Persian: Zay mushkilaat e tareeqat inaan mataab aey dil Keh mard e rah neeyandaishad az nasheeb o faraaz Urdu: Na mushkilaat maen mayoos itna ho aey dil Keh baish rah e tareeqat maen haen nashaeb o faraaz English:=== The way of a mystic is full of woes It has ups and downs, and highs and lows - Persian: Dar ein muqaam e majaazi ba juz piyaala mageer Dar ein saracha e baazeecha ghair e ishq mabaaz Urdu: Siwaay ishq naheen aur kuchh haqiqat maen Ba juz piyaala o mai kuchh naheen muqaam e majaaz English:=== In the game of love the stakes are high And without the wine you can't get by - Persian: Mun az naseem e sukhancheen cheh tarf bar bandam Chun sarv e raast dar ein baagh neest mehram e raaz Urdu: Maen is naseem e sukhancheen say kya ummeed rakhoun Na sarv e raast hay jab is chaman maen mehram e raaz English:=== On the wings of wishes you cannot fly On the beautiful women you must not rely - Persian: Agarcheh husn e to az ishq e ghair mustaghneest Mun aan niyam keh az ein ishbaazi aayam baaz Urdu: Yeh maana husn tera bayniaaz hay laikin Rakhoun maen yeh dil e deevaana kaisay ishq say baaz English:=== My praise and worship her charm is above Her grace and beauty don't need my love - Persian: Ghazal saraai e Naheed sarfaay naburad Dar aan muqaam keh HAFIZ baraawurad aawaaz Urdu: Nawa e naghma e Naheed maand parh jaay Ghazalsara ho jo ik raat HAFIZ e Shiraaz English:=== But, HAFIZ when you recite your verse They love it all over the universe ====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |