| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1459590 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 155
Persian: Hazaar shukr keh deedam ba kaam e khaishat baaz Tura ba kaam e khud o baa to khaish ra damsaaz Urdu: Manao jashn keh aata hay wo ba sad andaaz Sunao naghma keh hota hay aaj wo damsaaz English:=== Thank God at last she has come around In me a lover she has finally found - Persian: Ravindagaan e haqiqat reh e bala saparand Rafeeq e ishq cheh gham daarad az nasheeb o faraaz Urdu: Reh e bala say daraen kuin ravindagaan haq kay Rafeeq e ishq ko kuin ho gham e nashaeb o faraaz English:=== The way of a mystic is full of woes With ups, and downs, and highs, and lows - Persian: Gham e habib nihaan beh zay justojoo e raqeeb Keh neest seena e arbaab e keena mehram e raaz Urdu: Gham e habib chhupa kay rakho raqeeboun say Naheen hay seena e arbaab e keena mehram e raaz English:=== It's best to hide from your rival the pain For he is so haughty, so worthless, so vain - Persian: Cheh fitna bood keh mashshata e qaza angaikht Keh kard nargis e mastash siyeh ba surma e naaz Urdu: Yeh kya sitam hay keh mashshata e qaza o qadar Siyah ker gaie mast aankh ko ba surma e naaz English:=== Oh, when mascara she puts on her lashes She stabs my chest; my heart she slashes - Persian: Badeen sapaas keh majlis munawwar ast ba doost Garat chu shamay jafaay rasad basooz o basaaz Urdu: Baraay skukr keh majlis hay yaar say roshan Misaal e shamay khamooshi say jal ba soaz o ba saaz English:=== And when at night she comes to saloon Her radiance makes it look like noon - Persian: Malaamatay keh ba roo e mun aamad az gham e ishq Zay ashk purse hikaayat keh mun neeam ghammaaz Urdu: Malaamat aaay gham e ishq ki badoulat kuin Hikayat ashk say poocho keh maen naheen ghammaaz English:=== In love there're joys, and hopes, and fears With an occasional laugh and a lot of tears - Persian: Ummed e qadd e to meedaashtam zay bakht e buland Naseem e zulf e to meekhaastam zay umr e daraaz Urdu: Ummeed hay qadd e baala ki tujh say bakht e buland Naseem e zulf ki tujh say talab hay umr e daraaz English:=== But she's so lovely, so tall, so slim And keeps her hair hair in such a trim - Persain: Zay haay haay shabaana nagashta am waaqif Ba haal e mun batarahham ba neem shab purdaaz Urdu: Zay haay haay shabaana nijaat ho mujh ko Jo aaay paas meray neem shab wo bandanawaaz English:=== So when she gives me sorrow and pain All night I sob and cry in vain - Persian: Fagand zamzama e ishq dar Hijaaz o Iraaq Nawa e baang e ghazalha e HAFIZ e Shiraaz Urdu: Bani hay zamzama e ishq dar Hijaaz o Iraaq Nawa e baang e ghazalha e HAFIZ e Shiraaz English:=== But, HAFIZ, when I do hear you recite I feel that this world is quite all right =====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |