Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 387    
Guests: 1995    

   
Total Online Now: 2382    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
4:58pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1465852  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 164
English and Urdu translation of the odes of Hafiz, the voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                          Ghazal 164


Persian:  Ba dour e laala qadeh geer o bay riya meebaash
              Ba boo e gul nafasay hamdam e saba meebaash
Urdu:      Ba dour e laala qadeh geer o bay riya bun ja
              Ba boo e gul nafasay hamdam e saba bun ja

English:=== The spring is here; let's drink some wine
                  Let's enjoy the breeze, on the lawn recline
                                                  -

Persian:  Nagooyamat keh hama saal maiparasti kun
              Seh mah mai khur o nuh mah paarsa meebaash
Urdu:      Kaha yeh kis nay keh masinoush saal bhar ho too
              Seh meh sharaab pee, nou mah paarsa bun ja

English:=== I don't mean to say, you drink all the time
                  But drinking in springtime is not a crime
                                                  -

Persian:  Chun peer e saalik e ishqat ba mai hawaala kunad
              Banoosh, muntazar e rehmat e Khuda meebaash
Urdu:      Jo peer e saalik e ulfat ata karay baada
              Too pee kay muntazar e rehmat e Khuda bun ja

English:=== And if our abbot offers you some wine
                  You should thank God, and do not decline
                                                      -

Persian:  Garat hawast keh chu Jum ba sirr e ghaib rasi
              Bia o hamdam e jaam e jahaan numa meebash
Urdu:        Jo chahay Jum ki terheh tujh pay raaz e ghaib khulaen
              Too pee kay hamdam e jaam e jahaan numa bun ja   

English;=== To see the future in the magic bowl
                  In the service of Jum you should first enroll
                                                    -

Persian:  Chu ghuncha gar cheh faroobastagiest kaar e jahaan
              Too hamchu baad e bahaari girahkusha maabaash
Urdu:      Hay misl e ghuncha lagaana girah jo kaar e jahaan
              Too misl e baad e bahaari girahkusha bun ja

English:=== The problems of the world if you want to solve
                  In the affairs of life you should yourself involve
                                                    -

Persian:  Wafa majooie zay kas war sulkhan nameeshunawi
              Ba harza taalib e seemurgh o keemia maabaash
Urdu:      Talab maen umr agar raigaan hi kerni hay
              Ba shouq talib e seemurgh o keemia bun ja

English:=== But the saying of the mystics you cannot neglect
                  And loyalty from the world you shouldn't expect
                                                      -

Persian:  Mureed e taat e baigaangaan mashoo HAFIZ
              Walay maashir e rindaan e aashna meebaash
Urdu:      Mureed e taat e baigaangaan na ho HAFIZ
              Chal aur maashir e rindaan e aashna bun ja

English:=== So, HAFIZ, you should also become like me
                  In the company of topers you should try to be
                                                        ====   
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!