Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Creativity
Presented To:
emptyravenings

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 529    
Guests: 881    

   
Total Online Now: 1410    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
5:29pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1476058  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Hafiz 177
English and Urdu translation of the odes of Hafiz e Shiraz, the voice of God
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 177


Persian:  Bia keh meeshunawam boo e jaan az aan aariz
              Keh yaaftam dil e khud ra nishaan az aan aariz
Urdu:      Kuchh aisi aaj mili boo e jaan us rukh say
              Mila nishaan e dil e bainishaan us rukh say

English:=== My soul is scented by her rosy cheek
                  And without its glow my life is bleak
                                                  -

Persian:  Ba gil bamaand qad e sarv e naaz zaan qaamat
              Khijal shudaast gul e gulsitaan az aan aariz
Urdu:      Zameen maen garh gaya her sarv daekh us qad ko
              Hay sharmsaar gul e gulsitaan us rukh say

English:=== Walking in the garden she shames the flowers
                  And seeing her stature, the conifer cowers
                                                    -

Persian:  Maaniay keh ba hooraan ba shrhey meegooyand
              Zay husn o lutf bapurs ein bayaan az aan aariz
Urdu:      Bayaan e khoobi e hooraan suna bohat hay magar
              Na koobtar hay koie bhee bayaan us rukh say             

English:=== On earth her beauty has so much fame
                  That the houris in Heaven are put to shame
                                                    -

Persian:  Grifta naafa e cheen boo e mushk az aan gaisoo
              Gulaab yaafta boo e chunaan az aan aariz
Urdu:      Hay boo e naafa e cheen us ki zulf e mushkeen maen
              Mila gulaab ko husn e jawaan us rukh say

English:=== Her golden curls, when they fly in the air
                  The musk is humbled by the scent of her hair
                                                      -

Persian:  Ba sharm rafta tan e yasman az aan andaam
              Ba khoon nashista gul e arghawaan az aan aariz
Urdu:      Khijal karay hay tan e yaasmeen ko tan us ka
              Hua hay khoun e gul e arghawaan us rukh say

English:=== Seeing her whiteness the lily has woes
                  Her cheek is redder than the reddest rose
                                                    -

Persian:  Zay mehr e roo e to khursheed gashta gharq e araq
              Nazaar maanda mah e aasmaan az aan aariz
Urdu:      Araq, araq hay rukh e yaar daekh ker suraj
              Hua khameeda mah e aasmaan us rukh say

English:=== Her beauty shames at night the moon
                  Her face is brighter than the sun at noon
                                                    -

Persian:  Zay nazm e dilkash e HAFIZ chakeed aab e hayaat
              Chunaan keh khayshuda jaanaan chikaan az aan aariz
Urdu:      Hay tapkay aab e baqa yuin sukhan say HAFIZ kay
              Giray hay juin araq e arghawaan us rukh say

English:=== But, HAFIZ, your verses whenever she hears
                  Them she admires; them she reveres
                                                  ====       
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!