| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1480967 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 180
Persian: Sahar chu bulbul e baidil damay shudam dar baagh Keh ta chu bulbul e baidil kunam ilaaj e dimaagh Urdu: Misaal e bulbul e baidil gaya maen andar baagh Keh boo e gul say ho shaayad mera ilaaj e dimaagh English:=== I went to the garden and drank some ale And heard the wailing of the nightingale - Persian: Ba chehra e gul e soori nigah meekardam Keh bood dar shab e taaray barooshni chu charaagh Urdu: Ho chehra e gul e soori nigah maen maeri Mitaaoun teeragi e gham ba roashni e charaagh English:=== Blooming there also was a beautiful rose But, unlike the birds, it had no woes - Persian: Chunaan ba husn o jawaani e kheeshtan maghroor Keh daasht az dil e bulbul hazaar goona faraagh Urdu: Banaya husn o jawaani nay is qadar maghroor Keh undaleeb kay dil say raha hay us ko faraagh English:=== It looked so happy, so vigorous, so proud Standing alone and above the crowd - Persian: Kushaada nargis e raana ba hasrat aab az chashm Nihaada laala e ahmar ba jaan o dil sad daagh Urdu: Haen kis qadar gul e nargis kin aankh maen aansoo Hean daekh laala e hamrsa kay dil maen kitnay daagh EnglIsh:=== The narcissus also was looking very grand Had a tulip in waiting with a cup in hand - Persian: Zabaan kasheeda chu taeghay ba sarzanish soosan Dahan kushaada shaqaiq chu murdumaan e nabaagh Urdu: Zabaan ki taegh say karti hay sarzanish sousan Dahan kushaada hui yaasmeen ander baagh English:=== The iris there also was lashing its tongue Scolding them all, whether old or young - Persian: Yakay chu baadaparastaan suraahi andar dast Yakay chu saaqi e mastaan ba cuff grifta ayaagh Urdu: Ho shakl e baadaparastaan suraaahi ander dast Misaal e saaqi e mastaan ba cuff ho aek ayaagh English:=== And holding a flask was there a lass Pouring red wine in everyone's glass - Persian: Nishaat o aesh o jawaani chu gul ghaneemat daan Keh HAFIZA nabawad bar rasool ghair e balaagh Urdu: Nishaat o aesh e jawaani hay, khush raho HAFIZ Bahaar aaie hay roshan hua hay gul ka charaagh English:=== And there was HAFIZ singing his song And telling us to come and sing along ====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |