| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1482141 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 111
Persian: Gulistaan naseem e sahar yaaftast Saba ghuncha ra khufta dar yaaftast Urdu: Gulistaan naseem e sahar yaafta Nihaal e mohabbat samar yaafta English:=== Blowing in the garden is the morning breeze And the flowers are flirting with the birds and the bees - Persian: Chunaan khab deedast nargis ba khab Keh goie keh o jaam e zar yaafast Urdu: Hui mast o makhmoor nargis keh wo Bahaaraan maen hay jaam e zar yaafta English:=== The primrose is proud and looks so grand Has a tulip in waiting with a cup in hand - Persian: Khabar neest mer bulbul e mast ra Keh az mastiash gul khabar yaaftast Urdu: Khabar hay na kuchh bulbul e mast ko Keh gul ho gaay haen khabar yaafta English:=== The birds are feeling very hearty and hale And singing a song is the nightingale - Persian: Keh gooyam keh sangeen dilash heech waqt Zay sooz e dil e mun asar yaaftast Urdu: Maen kaisay kahoun yaar e sangeendil Hua souz e dil say asar yaafta English:=== In a place like this though I should be glad But she is not here and I'm so sad - Persian: Ba pa e khayaalat faroreekht chashm Durray kaan ba khoon e jigar yaaftast Urdu: Bichhaie haen aankhaen teri rah maen Keh haen durr e khoun e jigar yaafta English:=== This waiting and watching although I hate I have no choice but to watch and wait - Persian: Basa shab keh beedaar KHUSRO nashist Keh shaam e ghamash ra sahar yaaftast Urdu: Hay ummeed KHUSRO ko bus ik yahee Keh shab aek ho gi sahar yaafta English:=== So, KHUSRO, I sit and wait all night Hoping I'll see her before sunlight ====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |