Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Artistic
Presented To:
Anyea

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 440    
Guests: 546    

   
Total Online Now: 986    
Writing.Com Time

Tuesday
May 29, 2012
1:37pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1482141  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 111
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                Ghazal 111


Persian:  Gulistaan naseem e sahar yaaftast
              Saba ghuncha ra khufta dar yaaftast
Urdu:      Gulistaan naseem e sahar yaafta
              Nihaal e mohabbat samar yaafta

English:=== Blowing in the garden is the morning breeze
                  And the flowers are flirting with the birds and the bees
                                        -

Persian:  Chunaan khab deedast nargis ba khab
              Keh goie keh o jaam e zar yaafast
Urdu:      Hui mast o makhmoor nargis keh wo
              Bahaaraan maen hay jaam e zar yaafta

English:=== The primrose is proud and looks so grand
                  Has a tulip in waiting with a cup in hand
                                          -


Persian:  Khabar neest mer bulbul e mast ra
              Keh az mastiash gul khabar yaaftast
Urdu:      Khabar hay na kuchh bulbul e mast ko
              Keh gul ho gaay haen khabar yaafta 

English:=== The birds are feeling very hearty and hale
                  And singing a song is the nightingale
                                          -

Persian:  Keh gooyam keh sangeen dilash heech waqt
              Zay sooz e dil e mun asar yaaftast 
Urdu:      Maen kaisay kahoun yaar e sangeendil
              Hua souz e dil say asar yaafta

English:=== In a place like this though I should be glad
                  But she is not here and I'm so sad
                                          -

Persian:  Ba pa e khayaalat faroreekht chashm
              Durray kaan ba khoon e jigar yaaftast
Urdu:      Bichhaie haen aankhaen teri rah maen
              Keh haen durr e khoun e jigar yaafta

English:=== This waiting and watching although I hate
                  I have no choice but to watch and wait
                                          -

Persian:  Basa shab keh beedaar KHUSRO nashist
              Keh shaam e ghamash ra sahar yaaftast
Urdu:      Hay ummeed KHUSRO ko bus ik yahee
              Keh shab aek ho gi sahar yaafta

English:=== So, KHUSRO, I sit and wait all night
                  Hoping I'll see her before sunlight
                                      ==== 
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!