| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1490901 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 134
Persian: Chun zulfash fitna shud bar jaan, dilam aabaad kay maanad Gham e hijraan zay hud bairoon, daroonam shaad kay maanad Urdu: Karay ghaaratgari ger zulf dil abaad kaisay ho Gham e hijraan rahay her waqt toe jaan shaad kaisay ho English:=== My heart goes wild when I think of your hair And away from you I have great despair - Persian: Makun aeb ar banaalad jaan chun naqd e tan hama burdi Kasay kash khaana ghaarat gasht, baifaryaad kay maanad Urdu: Laga mat aeb ger faryaad kerta taera aashiq hay Hua ghaarat ho jis ka ghar wo baifaryaad kaisay ho English:=== O please don't scold me if I complain I cannot be quiet when I'm in pain - Persian: Kharaabihaast bar jaan e mun az dast e khayaal e to Chun sultaan taegh e keen bardaasht, mulk aabaad kay maanad Urdu: Khayaal e rukh say hay taeray khraabi jaan maen maeri Rakhay sultaan taegh e keen toe mulk aabaad kaisay ho English:=== The glow of your face makes me totally blind When I see your eyes, I lose my mind - Persian: Malaamat baihudast aazaadgaan ra bar sar e kooyat Kasay kaan roo babeenad, az bala aazaad kay maanad Urdu: Malaamat ker na too aazaadgaan ki apnay koochay maen Jo daekhay rukh tera wo az bala aazaad kaisay ho English:=== And don't you blame me for loving you A beauty like you everyone wants to woo - Persian: Dar aan dam kaz karishma naaz dar sar meekunad Shireen Saboori dar dil e shooreeda e Farhaad kay maanad Urdu: Dikhaaay jab usay Shireen karishma naaz ka apnay Saboori dar dil shoureeda e Farhaad kaisay ho English:=== Longing for Juliet no Romeo can cease And away from her he can't be at peace - Persian: Ba qallaashi o ruswaaie cheh ja e taan bar KHUSRO Chun ishq uftaad dar sar, aql ra bunyaad kay maanad Urdu: Ba qallaashi o ruswaaie hay sargardaan tera KHUSRO Ho sar maen ishq toe waan aql e baibunyaad kaisay ho English:=== So loving you, darling, I cannot shun For, as KHUSRO knows, I cannot reason ====
© Copyright 2008 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |